Случайная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Мэрил Хенкс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Случайная любовь | Автор книги - Мэрил Хенкс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Блондинка упорно не замечала Лизу, обращаясь исключительно к Трою.

— Гос-споди, но она же не малое дитя! Сходит в бар, еще куда-нибудь… Ладно, не можешь без нее, так приводи. В семь часов. Не опаздывайте.

С этими словами она беззастенчиво подставила губы для поцелуя, однако Трои ловко уклонился и небрежно поцеловал воздух около щеки Бренны. Она была явно разочарована и бросила на Лизу мрачный и подозрительный взгляд, после чего подхватила под локоть терпеливого молодого бородача и упорхнула. Трои с явным облегчением вернулся за столик.

— Должен извиниться за Бренну. Она редкостная нахалка. Ничего не попишешь, папина дочка. Старый Инглунд в ней души не чает.

— Я не обиделась. Только меня удивляет, что можно праздновать развод.

— Она празднует все свои разводы, а это уже третий. В последний раз ей приспичило выйти за собственного троюродного брата, а значит, за те же самые недостатки, которыми она обладает сама.

— Когда же она успела?

— Первый брак был, что называется, скоропостижным, продлился две недели. Второй продержался год, а за Сигурда она вышла два месяца назад.

— Сигурд? Это не…

— Точно. Мой управляющий. Такова жизнь. Между прочим, я тоже считаю, что развод не повод для веселья, а большая трагедия, так что мы пробудем там совсем недолго и уйдем.

— Трои, мне кажется, тебе стоит пойти одному.

— Не хочу идти один, хочу с тобой.

— Очень мило, что ты заботишься о моем досуге, но я прекрасно могу провести вечер в одиночестве.

— А я не хочу оставлять тебя в одиночестве.

Лиза сдалась и отбросила дипломатию.

— Я не хочу идти туда, где меня не хотят видеть.

— Бренна не умеет себя вести, но наверняка будет рада нашему приходу.

— Черта с два!

— Ого! Это тоже из Диккенса? Хорошо, Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ ПОШЛА СО МНОЙ. Этого достаточно?

— Мой ответ — нет, спасибо.

— Кофе хочешь?

— Что?

— Я говорю, кофе хочешь?

— Не хочу кофе.

— Тогда пошли, а то опоздаем на фуникулер.

Они на него опоздал и-таки и потому теперь сидели и ждали следующего. Разговаривать не хотелось.

Лиза поймала себя на том, что ее очень интересует, какие отношения связывают или связывали Бренну Инглунд и Троя Рэндалла. Судя по поцелую, не только дружеские.

До отеля добрались только в начале шестого. Трои внимательно посмотрел на Лизу и невинно поинтересовался:

— Может, чаю выпьем?

— Ты что, мысли угадываешь?

— Ну, ТВОИ мысли угадать нетрудно. Не сверкай глазами, пошли чай пить.

Усадив ее за столик в вестибюле гостиницы и заказав златокудрой Дагмар чай, Трои подмигнул Лизе и шепнул, склонясь над ее ухом:

— Мне надо кое-что сделать, так что поскучай.

Она и скучала, прикончила две чашки чая, посмотрела в окно, почитала газету. Наконец Трои появился в вестибюле, загадочный и невыразимо прекрасный.

— Уже почти семь, мисс Деверо. Пора собираться.

— Если ты думаешь, что я пойду на эту проклятую вечеринку…

— Тс-с-с! Господи, да что ж это за женщина! Прислугу испугаешь! Пошли наверх, там и подеремся.

В номере Лиза повернулась к настырному работодателю и уже открыла рот, но он ее опередил.

— Так, значит, быстро в душ, потом одеваться, потом придет такси, которое я уже заказал, потом едем. На все про все меньше часа, так что поторопись.

— Давай не будем ссориться…

— Прекрасные слова! Узнаю добрую католичку. За это пойдешь в душ первая.

— Я не пойду в душ первая, потому что я не собираюсь идти на вечеринку к Бренне Инглунд.

— Нет, дорогая, ты очень ошибаешься, потому что я хочу, чтобы ты пошла на вечеринку, а значит, ты туда пойдешь.

— Я хочу остаться.

— У тебя нет выбора. Иди, готовься.

— Не пойду!

На секунду ей стало страшно. Сейчас он ей ка-ак…

Нет, он ее, конечно, не стукнул, хотя явно очень этого хотел, но зато подошел вплотную, приподнял ее пылающее личико за подбородок и заглянул в глаза, а потом медленно и раздельно произнес:

— Делай, как я говорю, Лиза.

И она не выдержала этого пронзительного взгляда. Словно побитая собачонка, поплелась Лиза Деверо в душ.

Потом она причесывалась и красилась, а сама злорадно думала о том, что уж в одном-то Трои Рэндалл промахнулся. Ей совершенно нечего надеть!

Сейчас она напялит свой деловой костюмчик, терпение у Троя Рэндалла лопнет, и он оставит ее дома.

— Ты готова?

— Практически. Выхожу.

Трои Рэндалл был ослепительно хорош в вечернем костюме. Истинный дьявол. Не хватало только черного шелкового плаща.

— Трои, ты неотразим, но дело в том, что я… мне нечего надеть, вот!

— А как насчет этого?

Дьявол отступил в сторону, и Лиза потеряла дар речи.

Темно-синий шелк, мерцающий изумрудными переливами, струился мягкими складками. Маленькое вечернее платье, верх простоты и элегантности, безупречно сшитое, строгое и роскошное, ослепительное и неброское.

Северное море отдало ему свои краски. Северное небо — свою холодноватую глубину.

Лиза потрясенно вздохнула. Даже в самых смелых своих мечтах она не представляла себя в подобном платье.

— В коробке ты найдешь некоторые… аксессуары.

Аксессуарами оказались тончайшие трусики, шелковые чулки, похожие на паутинку, и серебряная сумочка на цепочке. Также в коробке обнаружились великолепные туфли на шпильке, представлявшие собой почти невидимое переплетение тонких серебряных нитей и крошечных стразов.

— Как ты… Боже, какая красота!

— К счастью, один мой друг детства владеет бутиком на Центральной улице. Я просто позвонил ей и сказал твои размеры.

— Ей? Другу детства?

— Ну, подруге. Мы вместе учились в школе. Белье и туфли выбирала она, но платье — мой выбор. Надеюсь, тебе понравится.

— Оно великолепно, бесподобно и офигительно, но я не могу принять такой дорогой подарок.

— Это не подарок.

— Ага, униформа!

— И не униформа. Считай это чем-то вроде компенсации за насилие над личностью.

Трои вдруг быстро подошел к Лизе и взял ее за руку. Голос его изменился и даже слегка дрогнул.

— Пожалуйста, Лиза! Я очень тебя прошу — пойдем со мной на этот вечер!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению