Разорвать паутину лжи - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Хоган cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разорвать паутину лжи | Автор книги - Джулия Хоган

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Джим болтал без умолку, пока они шли домой. Интересно, подумала Лорен, была ли я такой же в его возрасте? Вероятно, нет, ведь меня некому было слушать. Ее детство — это годы, проведенные в сменяющих друг друга холодных, ужасных приютах, время, которое Лорен хотела бы забыть, но не могла. Ей хотелось, чтобы Джим запомнил детство другим — чудесным и мирным, — и для этого она была готова на все.

Лорен взъерошила каштановые кудри сына. Джим остановился, подобрал грязный камешек и спрятал его в карман. Он все время что-то собирал. Лорен, хотя и не была родной матерью Джима — усыновила его еще грудным младенцем, — считала, что эту привычку мальчик унаследовал от нее.

Лорен коллекционировала вещи, сколько себя помнила. И теперь, когда она оставила свой изнурительный и всепоглощающий модельный бизнес, собиралась выполнить вторую данную себе клятву — открыть антикварный магазин. Первую клятву она уже выполнила — усыновила брошенного ребенка, спасла его от приюта и безрадостного детства.

— Смотли, мамочка, — сказал Джим громким шепотом.

Лорен проследила за взглядом мальчика. На парадном крыльце их величественного, но обветшавшего дома стоял, прислонясь к стене, незнакомый мужчина. Пользуясь тем, что незнакомец их не видит, Лорен внимательно его разглядела: высокий, широкие плечи, обтянутые черной футболкой, прямая спина, длинные ноги.

Ну и ну! Если бы она искала мужчину, а не мастера, поиски можно было бы прекратить. Но двести двадцать один день назад она дала себе обещание: никаких мужчин в течение года. Ей нужно прийти в себя и уделять больше внимания Джими.

Незнакомец слегка повернул голову. Прядь пшеничных волос спадала ему на лоб. Он поднял руку, дотронулся до балки над своей головой, проверяя, насколько она прочна, мускулы на его предплечье напряглись. Жаркая волна захлестнула Лорен. Господи, подумалось ей, вот это тело! Лорен замедлила шаги и постаралась успокоиться. Лицо ее горело ярким румянцем.

Около дома стоял разбитый грузовик с номерами штата Вашингтон.

Джим потянул Лорен за руку:

— Мам, ты думаешь, это он?

Детский голосок услышал и незнакомец, обернулся и улыбнулся, сверкнув своими белоснежными зубами. От его синих, как море, глаз, выделявшихся на бронзовой от загара коже, у Лорен перехватило дыхание.

Она сильнее сжала руку сына, когда незнакомец извлек газету из заднего кармана своих узких джинсов. Не волнуйся, успокоила она себя, вероятно, он нездешний и ищет дорогу. То, что в руках у него газета, еще не значит, что он откликнулся на их объявление. Только, пожалуйста, не говорите, что вы по нашему объявлению. Вы слишком привлекательны, чтобы быть нашим мастером.

— Я могу вам чем-то помочь? — спросила она, когда они с Джимом поднялись по ступенькам, осторожно миновав две нижние, которые были сломаны.

Незнакомец посмотрел на Джима с явным недоумением. Так смотрят на человека, когда уверены в том, что когда-то с ним встречались, но не могут вспомнить, где, Потом он перевел взгляд на Лорен. Их взгляды скрестились, и у нее слегка закружилась голова, словно она каталась на карусели, как в прошлый уикенд с Джимом на ярмарке.

— Вы мне — возможно, — наконец ответил незнакомец, — а я вам смогу наверняка.

— Вы — мастел! — воскликнул Джим.

Мужчина склонил голову набок, и уголки его твердо очерченного чувственного рта дрогнули в улыбке.

— Он имеет в виду… — начала Лорен.

Но мужчина улыбнулся Джиму и сказал с намеком:

— Кажется, я знаю, что он имеет в виду.

Незнакомец развернул газету, и Лорен увидела объявление, обведенное ручкой.

— Я пришел по вашему объявлению.

Лорен ожидала увидеть симпатичного, но пожилого человека со вставной челюстью и седой головой. А перед ней предстало богоподобное создание, которое одной лишь улыбкой всколыхнуло в ее душе нечто такое, что лучше было бы не трогать, нечто, что могло поколебать ее решимость избегать мужчин.

Она беззвучно вздохнула: ей нужно продержаться еще всего-то сто сорок четыре дня. А сейчас лучше избавиться от этого незнакомца, которого судьба послала сюда, чтобы искушать ее.

Незнакомец помахал газетой.

— Если, конечно, это место еще не занято.

Лорен заколебалась на долю секунды, подумав, не солгать ли ей, но его синие глаза так горели, что она не смогла.

— Нет, еще не занято, но…

— Вот и отлично. — Его голос был спокойным, взгляд твердым, улыбка уверенной. — Я мог бы приступить немедленно.

Ни за что в жизни, подумала она, надеясь, что с минуты на минуту ее дом начнут осаждать толпы очень надежных и очень непривлекательных старичков.

— Вообще-то, — сказала она, собираясь прибегнуть, как ей казалось, к спасительной тактике «спасибо, но не нужно», — я искала кого-то из местных. — Она многозначительно посмотрела в сторону грузовика. — А вы, как я вижу, из другого штата.

— Да, мэм. Из Сиэтла. — Он не сводил с нее взгляда. — Во всяком случае, находился там до недавнего времени. Неплохо поработал.

— Тогда хорошо бы взглянуть на ваше резюме. Но, как я уже сказала, я предпочла бы поручить работу кому-нибудь из местных.

Звучит хорошо, разумно, подумала она, наблюдая за тем, как гигантский дуб, растущий во дворе, слегка качаясь, бросал тени на красивое самоуверенное лицо незнакомца.

— Должен предупредить вас. — Он скрестил сильные руки на груди, всем своим видом давая понять, что не собирается удалиться поджав хвост. — Вам не найти никого лучше меня.

Другая женщина не выдержала бы такого напора, но Лорен была не из тех, кто быстро сдается.

— Я думаю, что не смогу по-настоящему убедиться в этом, пока не увижу остальных претендентов. Но с удовольствием просмотрю ваши анкетные данные, а потом позвоню и приглашу вас на собеседование.

Незнакомец улыбнулся шире, и черты его лица смягчились. Он с грацией животного пошел навстречу Лорен и Джиму.

— У меня нет резюме. — Он сделал акцент на последнем слове, словно такая вещь, как резюме, требовалась только от более земных существ. — Так же как нет и номера телефона. На самом деле я здесь проездом и ищу приличную временную работу.

Ах, проездом, подумала Лорен. Что ж, значит, мне не грозит встречать его случайно в городе, лицезреть его чарующую улыбку и все прочее. Она вздохнула с облегчением. Или с сожалением? Нет, нет, нет, одернула она себя. С облегчением.

Пока она гадала, что могло задержать в этом городке такого привлекательного мужчину, Джим, решив, что слишком долго молчал, спросил:

— Вы умеете лемонтиловать дома?

Мужчина наклонился к малышу и пристально посмотрел в его пытливые глаза.

— Как тебя зовут?

Джим улыбнулся мужчине простодушной улыбкой, присущей только детям, и ответил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению