Счастье рядом - читать онлайн книгу. Автор: Терри Эссиг cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастье рядом | Автор книги - Терри Эссиг

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Ш-ш, не груби в присутствии ребенка.

— Ой, извини, я забыл.

— Ну так больше не забывай. Думай, прежде чем открыть рот.

— Я же сказал — извини, — раздраженно буркнул Люк, в точности как Джейсон.

Мари закатила глаза и молчала весь остаток пути до клиники.


— Дедушка, привет! Как ты себя чувствуешь?

Тот радостно поднял глаза и просиял:

— Так-так, кого я вижу! А я тут лежу и думаю: ну до чего же этот кусок пасмурного неба, который смотрит на меня из оконца, соответствует моему настроению! И вдруг кто-то входит в дверь. Да это же мой собственный солнечный лучик! Иди сюда, девочка, поцелуй своего старого, несчастного, жалкого деда и расскажи, что ты здесь делаешь в такую рань?

Мари подошла к дедушкиной кровати, осторожно обняла его и чмокнула в щеку.

— Тебе лучше, да? Ты уже не такой бледный.

— Я пока еще не готов отплясывать на свадьбе, но дело сдвинулось. Если бы, конечно, не эта физиотерапия… Уж так все болит потом.

— Но, дедушка, доктор Маклей сказал, что это только способствует выздоровлению.

— Шарлатан он, твой доктор! Иначе не назовешь. То, что они здесь вытворяют под вывеской лечения, не поддается описанию. А эта медсестра, о которой я тебе говорил…

Мари помрачнела.

— А что насчет нее?

— Прямой потомок маркиза де Сада. — Он угрюмо кивнул. — Я серьезно. Не вижу другого объяснения. Эта женщина — садистка. Думал, им опять придется бежать за каталкой, чтобы доставить меня сюда из физиокабинета. И после этого они еще имеют наглость брать деньги за эту инквизицию, которую называют терапией!

Люк прав, решила Мари. Эта женщина, кто бы она ни была, должна отсюда уйти. Она лично позаботится, чтобы эту мегеру уволили. Никто не смеет обижать ее дедушку безнаказанно! И какая подлость обижать людей, когда они слабы и не могут дать достойный отпор!..

— Я здесь, дедушка, и я приму меры.

Люк прокашлялся.

Мари оглянулась через плечо. Он стоял в дверях с сонной Каролиной на руках, наверняка ожидая, когда его представят.

— Ой, извини. Входи, Люк. Дедушка, ты, конечно, помнишь Люка Дефореста. Старшего брата Уэйда. Вы ведь встречались на свадьбе, да? Мы с Джейсоном… э… столкнулись с ним пару дней назад, и он заехал к нам в гости, и мы… э… возобновили наше старое знакомство.

— Ну надо же! Правда?

— Да. — Мари потянула Люка и его дочь вперед. — А эта маленькая кнопка — дочь Люка, Каролина. Ее мама недавно умерла, и она теперь живет с ним. Это тебе ничего не напоминает?

— Дети быстро приспосабливаются, Мари. Ты знаешь это лучше, чем кто-либо другой. Она немного поменьше, чем ты была, и ей будет легче.

— Люк, ты вспомнил моего дедушку Рея Форта?

— Рад вас видеть, мистер Форт. — Люк шагнул поближе к кровати.

— Не могу ответить взаимностью, — произнес тот.

— Дедушка! — укоризненно воскликнула Мари.

— Прости, детка, но его брат плохо заботился о моей девочке. Он причинял тебе боль.

— Уэйд никогда меня и пальцем не тронул, ты же знаешь, — строго отчитала деда Мари.

— Он причинял боль не телу. Твоей душе, чувствам. Будто я не видел, сколько времени тебе понадобилось, чтобы оправиться от этой пародии на замужество. Так что не жди, что я приму этого человека с распростертыми объятиями. Я должен разобраться, было ли это только одно гнилое яблоко или вся бочка такая.

— Не говори ерунды! — выпалила Мари.

— Это не ерунда, — возразил Люк. — И я прекрасно все понимаю.

Рей Форт лишь пожал плечами, показывая, что его абсолютно не волнует, что там понимает этот Люк Дефорест. Его уловки не пройдут — пусть так и знает!

Люк почувствовал, что старик ему нравится: говорит прямо то, что думает, и это нельзя не уважать.

— Итак, Мари, расскажи мне наконец, как вы там с Джейсоном поживаете? — переключился Рей Форт на другое.

— Прекрасно, дедушка. Никаких проблем. У нас с Джейсоном полное взаимопонимание.

Люк не поверил своим ушам.

— Он доводит ее до белого каления, — встрял он.

Мари гневно зыркнула на своего бывшего деверя.

— Ну кто тебя просил это говорить? Я не хочу, чтобы дедушка волновался, когда он должен сосредоточиться на выздоровлении.

— Да ты посмотри на себя, какая ты бледная и изможденная, — не остался в долгу Люк. — Как будто дедушка не видит…

— Тихо-тихо, нельзя так шуметь в реабилитационном центре, — успокоил их Рей Форт, — а то меня вышвырнут отсюда. Хотя, если подумать, может, это и лучше. Дома я бы выздоровел в сто раз быстрее. Но мне кажется, Мари, что твой молодой человек прав. Я знаю Джейсона. И очень удивился бы, если б он вел себя как паинька. Это даже хорошо, что мы коснулись этой темы. Давай выкладывай все начистоту. Выработаем стратегию, если хочешь.

Ширококостная, дородного вида женщина среднего возраста показалась в дверях. Она была по-своему красива: карие глаза, густые темные волосы, слегка подернутые сединой и забранные в тугой узел на затылке. Огромный бюст и внушительное телосложение словно подчеркивали непререкаемость ее авторитета.

— Пора начинать ходить и разминать мышцы, чтобы не атрофировались, Рей.

— Через мой труп, — прорычал больной. — И для вас я — мистер Форт. — Он повернулся к Мари и зашептал достаточно громко, чтобы все услышали: — Это она. Раньше, очевидно, работала на другом этаже. Я хочу, чтобы ты принесла мне книжку про имена и их происхождение. Говорит, ее зовут Бетти. Подозреваю, что имя Бетти — американский вариант какой-нибудь Брунгильды. Вот увидишь, я прав.

Мари сделала глубокий вдох и повернулась лицом к медсестре.

— Пожалуй, нам с вами надо выйти и… — начала она, но тут же поперхнулась, услышав, как Люк сказал:

— Привет, тетя Бетти!

Глава шестая

Мари ошеломленно уставилась на Люка.

— Она твоя тетя? Ну просто блеск, а? Хороша же будет от тебя помощь. Ты обещал помочь мне добиться ее увольнения, помнишь? Но против своей тети ты ведь не пойдешь, да? Что ж, прекрасно. Я сама могу позаботиться о моем дедушке, не сомневайся! — Она повернулась к кровати: — По крайней мере теперь у нас есть ответ на твой вопрос, дедушка: гнилая вся бочка.

— Мари, — твердо начал Люк, — успокойся. Не устраивай истерику! Сделай лучше глубокий вдох, вот так. Это вредно для ре… для давления. — Он метнул взгляд на мистера Форта, проверяя, не заметил ли тот его оговорки, но старый плут сидел, сложив руки на животе, и явно наслаждался тем, как внучка бросилась на его защиту и крушит врага.

— Хотел бы я, чтобы ты вот так же проявила характер с Уэйдом, — было его единственным комментарием, и Люк понял, что с этой стороны помощи ждать нечего. Он закатил глаза к потолку и вскинул руки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению