Чистый свет любви - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хардвик cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чистый свет любви | Автор книги - Элизабет Хардвик

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Джинни кивнула. Она видела, что Дороти не собирается ради своих отношений с Энтони отказываться от осуществления своей мечты. И это вселяло надежду на то, что Дороти удастся избежать ловушки, расставленной охотником за богатыми невестами.

— Я уверена, что Энтони поймет меня и согласится отложить свадьбу, — добавила Дороти.

Однако у Джинни были все основания сомневаться в этом. Энтони стремился как можно скорее жениться на Дороти. Ему необходим брак с дочерью Джеймса Рейли для того, чтобы сделать карьеру и сменить в недалеком будущем своего тестя на посту главы фирмы. Однако Джинни ничего не сказала Дороти о мучивших ее сомнениях.


Вечером того же дня она пересказала разговор с Дороти Гилберту, который заехал за ней, как и обещал, около восьми часов.

— Вы замечательно выглядите, — заметил он, окинув Джинни восхищенным взглядом.

Джинни почувствовала, как кровь прилила к ее щекам.

— Гилберт, вы меня не слушаете. Я говорю, что Дороти…

— …Все еще мечтает играть на сцене, — закончил за нее Гилберт. — Это прекрасно, но…

— Нет, вы не понимаете, что это меняет все дело! — горячо перебила его Джинни. — Профессиональные амбиции Дороти могут навсегда рассорить ее с Энтони.

— Рассорить? — с сомнением переспросил Гилберт. — Не думаю. Скорее всего это лишь отсрочит их свадьбу.

— И это уже хорошо! — воскликнула Джинни. — У Дороти будет, по крайней мере, время получше узнать Энтони. Думаю, что он очень скоро разочарует ее.

Гилберт кивнул.

— Все это прекрасно, Джинни, — промолвил он, не сводя с нее своих бархатных глаз, — но мне сейчас не до Дороти и ее помолвки. Вы так хороши сегодня, что у меня просто дух захватывает!

Джинни все же купила шелковое золотисто-коричневое платье, хотя оно стоило бешеных денег, и не сожалела об этом. Она зачесала высоко на макушку свои рыжие волосы и скрепила их черепаховым гребнем. Джинни была довольна, что Гилберт оценил ее усилия понравиться ему.

Она не скрывала от себя, что ее влечет к Гилберту, что ей приятно его общество, но в то же время она ни на минуту не забывала о том, что между ними невозможны серьезные отношения. Обстоятельства свели их вместе, но как только эта запутанная ситуация разрешится, они навсегда расстанутся.

Возможно, после этого они еще какое-то время будут передавать друг другу приветы через Кэтрин, а затем жизнь окончательно разведет их в разные стороны.

Гилберту удивительно шел смокинг, и при взгляде на своего спутника Джинни почувствовала, как у нее затрепетало сердце. Однако она взяла себя в руки и постаралась не выдать охватившего ее волнения.

Под мышкой Гилберт держал большую коробку, которая вызывала у Джинни любопытство. Может быть, это подарок для Дороти? Но зачем Гилберт принес его сюда из машины?

— Вы правильно сделали, что послушались меня и купили платье золотисто-коричневых тонов, — сказал Гилберт. — Вы просто неотразимы в этом наряде.

— Мне кажется, нам пора, — пытаясь скрыть свое смущение, пробормотала Джинни. — Опаздывать неприлично!

Гилберт засмеялся.

— Вы говорите, совсем как моя мама. Это ее любимая фраза.

Джинни взяла пальто, но Гилберт остановил ее.

— Минутку.

Он снова повесил ее пальто на вешалку и положил коробку, которую все это время держал в руках, на столик в прихожей.

— Я купил вам подарок.

Гилберт поднял крышку коробки и извлек из нее ажурную черную шаль. Джинни ахнула от восторга.

— Какая прелесть!

— Это шаль из шерсти кашмирских коз, которых разводят в Северной Индии, — сказал он.

— Я прекрасно знаю, из чего производятся эти роскошные шали. Но я не могу принять такой дорогой подарок.

— Вы достойны большего, Джинни, — мягко сказал Гилберт, набрасывая шаль на ее плечи. — Это мой рождественский подарок, я имею полное право сделать его вам, потому что вы помогаете моей семье избежать большого несчастья. Считайте, что я подарил вам эту шаль в знак благодарности. — И видя, что Джинни хочет что-то возразить, он добавил: — Кроме того, вам не идет это пальто, выбросьте его.

Джинни горько усмехнулась. Делая ей подарок, Гилберт заботится прежде всего о себе. Он хочет, чтобы его спутница выглядела роскошно и элегантно. Впрочем, Гилберт был, конечно, прав: ее пальто давно вышло из моды. Но оно было теплым и удобным, поэтому Джинни до сих пор носила его. К тому же она не вела светский образ жизни и ей не нужны были дорогие роскошные наряды.

Однако Джинни не нашла в себе сил отказаться от кашемировой шали. Перебросив один ее конец через плечо, Джинни взглянула на себя в зеркало. Она выглядела очень элегантно. В конце концов она может позволить себе принять подарок от Гилберта Уэлдона. Он будет напоминать ей о Гилберте после того, как они навсегда расстанутся.

Она повернулась к Гилберту, и он неожиданно обнял ее и прижал к своей груди.

— Скажите мне «спасибо» и поцелуйте в знак благодарности, — тихо сказал он, — и после этого мы отправимся в путь.

От волнения к горлу Джинни подступил комок, и она на мгновение лишилась дара речи.

— Вам трудно сказать мне «спасибо»? — пристально глядя ей в глаза, спросил Гилберт. — Хорошо, давайте обойдемся без слов благодарности, в конце концов слова — это всего лишь слова. Просто поцелуйте меня. Не забывайте, нам надо спешить, мы уже опаздываем.

Он снова шантажировал ее! Гилберт понял, что она не любит опаздывать. Его глаза завораживали Джинни. Если она сейчас поцелует его, то позабудет обо всем на свете, и неизвестно чем все это закончится.

— Почему вы медлите, Джинни? Или вы хотите, чтобы мы приехали к Джеймсу под конец вечера?

Это было бы неплохо, подумала Джинни. Во всяком случае, я не жду от этой вечеринки ничего хорошего.

Впрочем, это были малодушные мысли. Джинни знала, что ей все равно придется поцеловать Гилберта.

— Спасибо за подарок, Гилберт, — наконец промолвила она и, встав на цыпочки, быстро поцеловала его в губы. — Но вам не следовало…

Гилберт прижал палец к ее губам, заставляя замолчать.

— И это вы называете поцелуем?! — с наигранным возмущением спросил он. — Дороти высмеяла бы вас за такой поцелуй.

Дороти была его родственницей и поэтому могла открыто проявлять свои чувства. А она, Джинни? Кто она для Гилберта? Джинни затруднялась ответить на этот вопрос.

— Попытайтесь еще раз. Я верю, у вас получится.

Гилберт не выпускал ее из своих объятий, и Джинни ощущала исходившее от него тепло. До нее доносился свежий запах его лосьона после бритья. Она видела, что в его глазах пылает огонь желания, и его возбуждение передалось ей.

— Гилберт… — сдавленным от волнения голосом прошептала она и, встав на цыпочки, припала к его мягким теплым губам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению