Музыка судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хардвик cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Музыка судьбы | Автор книги - Элизабет Хардвик

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Флой, очевидно, привыкшую к реактивному образу жизни своей дочери, это не удивило.

– Позвони мне по возвращении, хорошо?

– Конечно. Может быть, вы с Бэрри как-нибудь выберетесь к нам в гости?

Что ж, по крайней мере, она пытается быть предельно учтивой, подумал. Алан, хотя ему становилось не по себе от мысли, что его дед может войти в дружеские отношения с Ламбертом Уиндемом.

– Это было бы превосходно, Джулия, – оживилась Флой, услышав неожиданное приглашение. – Думаю, мы бы с радостью приехали. Не так ли, Бэрри? – И она взглянула на старого О'Мейла.

– Да-да, разумеется, – торопливо согласился тот и с неодобрением заметил: – Жаль только, что вы покидаете нас, Джулия. Мне бы так хотелось познакомиться с вами поближе и многое вам показать.

– К чему так спешить? – улыбнувшись, сказала она и пожала плечами. – Возможно, еще будет для этого более подходящее время.

– Все зависит от того, как на это смотреть, – насмешливо возразил Бэрри. – Что касается меня, то я уже давно прошел дозволенный судьбой сорокалетний рубеж!

Джулия, нахмурившись, пристально посмотрела на него, видимо, не решив, как реагировать на последнее замечание старика. Алан точно знал, что услышанное следует принимать с юмором и пониманием. Ведь дед еще был вполне здоров и полон сил, и, похоже, сможет прожить спокойно еще десяток или даже более лет. – Особенно, когда рядом будет женщина, к которой он питал теплые чувства.

– Я позвоню, как только вернусь в Шеффилд, и мы договоримся о вашем приезде. Устроим праздничный ужин! – сказала Джулия. – До свидания, Алан! – добавила она, отводя взгляд.

– Позволь, я провожу тебя до машины, – хмуро предложил он.

В ответ Джулия тихо, но решительно возразила:

– На самом деле в этом нет необходимости. Мы ведь уже попрощались.

Но ему хотелось напоследок провести наедине с ней хотя бы пару минут. Однако по ее усталому взгляду он понял, что с нее в этот день уже достаточно, и коротко кивнул, согласившись.

– Что ж, желаю счастливого полета.

– Спасибо, – с вымученной улыбкой поблагодарила Джулия и быстро вышла из кабинета.

Как будто за ней кто-то гнался, с неудовольствием отметил Алан и, посмотрев на деда, сказал:

– А теперь, если не возражаешь, не сочти за труд представить меня своей избраннице. Из-за суматохи нам не удалось, как следует познакомиться. Искренне надеюсь, что Флой не сочтет за неучтивость, если я спрошу, что так сильно изменило Джулию несколько месяцев назад?

Он твердо вознамерился докопаться до правды!

– Все в порядке? – спросил Ламберт, как только Джулия оказалась в машине рядом с ним.

– Да, замечательно, – холодно бросила та, в последний раз посмотрев через стекло на замок О'Мейла.

Она до сих пор пребывала в шоке от того, что Бэрри оказался новым избранником матери. Но еще в большее смятение повергли ее недавние поцелуи Алана. Удивительно, с какой готовностью она ответила на них, будто едва смогла дождаться! Зайди Ламберт в спальню минутой раньше, неизвестно, чем бы все закончилось.

Джулия не знала, догадался ли ее жених о том, что она побывала в объятиях Алана за несколько мгновений до его появления. Но для нее было ясно, что помолвку надо расторгнуть. Так будет справедливо и честно по отношению к Ламберту…

– Неожиданный поворот событий, ты не находишь? – спросил он.

Джулия с непонимающим видом уставилась на него.

– О чем ты?

– О твоей матери и О'Мейле-старшем, – насмешливо пробормотал Уиндем. – И все же раз она нашла себе пожилого любовника, то сделала это с умом, ведь старый плут – вполне состоятельный человек!

Джулия с тревогой взглянула на сидящего за рулем управляющего замком, который мог услышать их разговор. И по тому, как тот напрягся, стало очевидно, что так оно и есть.

Да и в любом случае она не могла пропустить замечание Уиндема и ответила с негодованием:

– Я убеждена, что состояние Бэрри не имеет никакого отношения к тем чувствам, которые испытывает к нему моя мать.

– Разве? Я не уверен… – скептически поднял вверх брови Ламберт и равнодушно пожал плечами, видимо, решив больше не касаться этой темы.

Джулии было доподлинно известно, что ее мать никогда не интересовало чье-либо благосостояние. Один только Бог знает, сколько раз она предлагала ей свою помощь, но та всегда с улыбкой отказывалась, утверждая, что у нее и без того есть все необходимое. Скромное богатство Флой Макколган, постоянно живущей неподалеку от городка Блессингтон в графстве Уиклоу на востоке Ирландии, состояло из небольшого одноэтажного дома и коллекции старых книг, расставленных на многочисленных полках и стеллажах.

Бэрри О'Мейл, помимо изрядного состояния, обладал целым набором положительных достоинств. Он, несмотря на почтенный возраст, сохранил внешнюю привлекательность, был умен, на редкость учтив и обходителен. Все эти качества не могли не броситься в глаза ее матери, наверняка заслужив самую высокую оценку.

Однако от Джулии не укрылась легкая неприязнь в тоне Ламберта, когда тот говорил о ее матери. Она с трудом сдержала участившееся дыхание.

– Ламберт…

– Не здесь, – сказал ее спутник сквозь зубы, многозначительно кивнув в спину водителя.

Наконец-то и он понял, что они в машине не одни! Джулии пришлось прекратить начатый разговор, хотя она была настроена высказаться сразу, не дожидаясь, пока они останутся наедине.

– Ладно, поговорим об этом позже, – согласилась она.

– Когда вернемся домой, – добавил Ламберт.

То есть, он хотел сказать, когда они вернутся к нему домой. И это, подумала Джулия, тоже в скором времени придется изменить. Да, изменится все, как только она объяснит ему, что не в силах больше соблюдать условия их сделки.

Хотя неразумно объяснять причину разрыва тем, что она влюбилась в Алана О'Мейла.

Алан… Как вздрагивало сердце, стоило лишь подумать о нем, тем более сейчас, когда расстояние между ними с каждой минутой увеличивалось. Когда ей удастся снова увидеть его? Она более чем прозрачно намекнула на то, что не желает больше позировать, поэтому единственной невидимой нитью, связывающей ее с Аланом, остались отношения матери с его дедом.

На прошлой неделе мать безуспешно пыталась рассказать ей о переменах в своей жизни… Неужели разлука с Аланом – это расплата за ее невнимание к матери? Похоже, так оно и есть, тяжело признала Джулия, немного расслабившись на заднем сиденье. Но как бы то ни было, прежде всего, надо избавиться от обязательств перед Ламбертом…

А ведь Алан даже не догадывается о тех чувствах, которые она к нему испытывает! И никогда не узнает о них. Она и так зашла слишком далеко и повела себя в высшей степени безрассудно. Кстати, если отношения ее матери с его дедом будут развиваться, то они с Аланом станут родственниками. Пусть очень дальними, но все же…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению