Милая Кассандра - читать онлайн книгу. Автор: Дениз Робинс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милая Кассандра | Автор книги - Дениз Робинс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Генерал даже бровью не повел, молча продолжая читать. Миссис Вудбер сделала слабую попытку примирить вражеские стороны.

— Майлз, дорогой, ты же не выгонишь девочку, — заискивающе пролепетала она. — То есть, я хочу сказать, ей же надо сначала собрать вещи и все такое. Ты же не можешь выставить ее прямо сейчас. Что скажут люди?

— Мне дела нет до того, что скажут твои подружки, — проворчал ее муж. — Д люди, чье мнение для меня небезразлично, будут со мной полностью согласны.

— Ничего, мама, не волнуйся обо мне, — успокоила ее Касс. — Я этого ждала. Я с работы позвонила Лизе, она позволила мне пока пожить у них дома. Ее мама будет очень рада приютить меня до свадьбы. А Кевин достанет специальное разрешение, чтобы мы могли пожениться в любое время, когда захотим.

Дороти начала задыхаться. «Она похожа, — думал юноша, — на полудохлую рыбку на берегу, которой не хватает воздуха. Рыбка, которая скоро совсем задохнется и будет корчиться на песке. Бедное создание!» Его почему-то раздражало, что миссис Вудбер похожа на Касс, пусть даже чуть-чуть. Однако в стареющей женщине не было юной энергии его невесты, ее мужества и сияющей красоты.

Генерал решил, что последнее слово должно остаться за ним.

— Предлагаю не терять времени. Меня больше не интересует судьба моей падчерицы и ее жениха. Пусть сама расплачивается за свою глупость и строптивость. Одно могу сказать точно — здесь она больше никому не нужна. Пусть переночует, соберет вещи и утром уходит.

Тут миссис Вудбер, не на шутку расстроенная, начала рыдать всерьез.

Касс с Кевином переглянулись. Девушка, несмотря на свою браваду, почувствовала комок в горле при виде рыдающей матери. Но долгий, теплый и проникновенный взгляд голубых глаз любимого укрепил ее< решимость уйти из этого дома как можно скорее. Ведь ее разрыв с родственниками означал, что теперь они будут вместе, и гораздо скорее, чем она смела надеяться. Решение молодого человека жениться на ней безотлагательно доказывало, что он не из тех оболтусов, которые готовы довольствоваться случайными поцелуями и пустыми обещаниями. Он был искренний и верный — ее Кевин, которого она обожала и которому верила с первой их встречи.

— Меня это устраивает, генерал, — холодно произнесла Кассандра, не глядя в сторону отчима. — Мама, не беспокойся по поводу еды. Мы с Кевином перекусим где-нибудь в кафе, потом вернемся и соберем вещи. Я больше к вам заходить не буду. Я счастлива распрощаться с генералом, раз уж он с готовностью выписал мне увольнительную навсегда.

Этот сарказм мистер Вудбер пропустил мимо ушей, еще глубже погрузившись в чтение «Сельской жизни» и подумав в очередной раз, что в дочери Дороти явно течет дурная кровь. Она маленькое неблагодарное ничтожество. Подумать только — столько лет жила в прекрасном доме, на всем готовом… Она должна была бы гордиться, что у нее такой замечательный отчим! Насколько же нынешняя молодежь распущенна и лишена здравого смысла! Что ж, у него не возникнет никаких угрызений совести из-за того, что он выставил падчерицу из дома. Пусть этот молодой шимпанзе, журналист, или как он себя называет, сам о ней теперь заботится. Генерал больше не желает ее видеть и намерен проследить, чтобы к Дороти она тоже не смела приходить. Ничего, эта девица еще приползет к ним за помощью! Нет, она просто сумасшедшая — выходить замуж за парня, у которого ни гроша в кармане!

Как только влюбленная парочка ушла, мужчина решил, что пора призвать к порядку жену, потому что иногда она ведет себя ничуть не лучше своей дочери. Впрочем, у Дороти покладистый характер, она нежная и отлично готовит. Под его руководством она к тому же стала экономной хозяйкой. Гораздо дешевле и удобнее содержать жену и собственный домик, чем тратиться на еду и снимать комнату.

— Ну-ка, дорогая, возьми себя в руки, вытри слезы и давай посмотрим «Это было вчера», хотя бы окончание, — сухо проговорил он. — Чертовски обидно, что мне не дали ее посмотреть.

Миссис Вудбер высморкалась, убрала платок и покорно поднялась по приказу мужа.

— Хорошо, дорогой, надеюсь, мы не слишком сурово с ней поступили, — пролепетала она. — В конце концов, это ведь и ее дом тоже.

— Нет, это мой дом, — уточнил генерал.

— Ну, наш, — покорно согласилась Дороти. — Но здесь Касс живет уже десять лет после смерти отца…

— Мне нет дела до ее отца… Не будем больше о нем говорить, — грубо оборвал ее муж, включая телевизор и возвращаясь в свое кресло. — И чтоб я больше ни слова не слышал о Кассандре, умоляю. Она сама выбрала свое будущее, вот пусть теперь и живет как хочет.

— А что, если этот парень не женится на ней? — всхлипнула женщина.

— Очень может быть, но мне на это наплевать.

— А я стану переживать.

— Ты и так все время переживаешь, — проворчал генерал. — Помолчи, прошу тебя, Дороти. Пойди лучше приготовь какой-нибудь салат и дай мне спокойно посмотреть передачу.

— Да, дорогой, — отозвалась Дороти, пододвигая под локоть мужа коробку с его любимыми сигарами.

— Приятно, что теперь мы, наконец, остались вдвоем и нам никто не будет мешать, — заявил мужчина.

Это неожиданное признание наполнило миссис Вудбер такой радостью, что ее заплаканное лицо покрылось румянцем, а глаза заблестели. Она на мгновение снова стала почти хорошенькой и вдруг застеснялась, как девочка.

— Да, я тоже этому рада, Майлз, дорогой, — откликнулась она. — Я знаю, ты всегда поступаешь правильно. Больше не буду расстраиваться. Но все-таки кое о чем я должна тебя спросить, дорогой.

Генерал слегка свел брови, но не хмуро, и чуть приглушил звук телевизора, хотя продолжал жадно всматриваться в изображение на экране.

— Что такое, Дороти? — спросил он.

— Насчет д-денег, — пробормотала женщина с запинкой. — Наверное, мы могли бы дать девочке немного денег, хотя бы на первое время, как ты считаешь?

Мистер Вудбер перевел на жену взгляд, исполненный негодования.

— Дать — ей — денег? — с нажимом повторил он. — После того, как она пренебрегла нами и решила выйти замуж против нашей воли?

Дороти закусила губу и стала нервно крутить пуговицу своей кофты.

— Но я подумала…

— Тогда перестань думать, дорогая. И прошу тебя, хватит все время говорить о своей дочери! — раздраженно пробурчал генерал. — От меня она не получит ни пенса, и я запрещаю тебе давать ей деньги. Ты меня слышала?

— Да, дорогой, — отозвалась миссис Вудбер.

Тем временем в кафетерии недалеко от Путни Касс с Кевин сидели за барной стойкой и ели омлет с ветчиной, запивая его бесконечными чашечками кофе. Влюбленные с наслаждением обсуждали предстоящую свадьбу.

Если у Кевина и были сомнения, разумно ли он поступает, уводя эту девочку из дома, то теперь они полностью исчезли. Юноша с восторгом слушал ее милый оживленный голос и смотрел на лучившееся радостью лицо. «Какая она красивая», — думал Кевин. Он до сих пор был удивлен своим смелым поступком. Они с Барни часто говорили о свадьбах, и оба соглашались, что лучше всего подождать лет до двадцати пяти, прежде чем обременять себя семьей. Или, по крайней мере, сначала найти постоянную работу. А Кевину Мартину недавно исполнилось двадцать три. Вдруг этот ранний брак положит конец всем его амбициозным планам стать писателем? Молодой человек проглотил сразу полчашки кофе, и его лицо вытянулось и приняло озабоченный вид. Кассандра это сразу заметила и пожала под столом его длинные тонкие пальцы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению