Ставка на любовь - читать онлайн книгу. Автор: Энн Лестер cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ставка на любовь | Автор книги - Энн Лестер

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Я знала, что в твоей голове время от времени зарождаются бредовые идеи. Но эта – самая ужасная из них. И если бы существовала награда «За самую нелепую идею столетия», ты отхватил бы главный приз.

Говард скрестил руки на груди и спокойно ждал, пока она выговорится.

– Кто поверит, что ты и я – влюбленная пара? – Она чуть не задохнулась от возмущения. – Нам трудно ладить друг с другом в течение дня. А тут пришлось бы смотреть друг на друга влюбленными глазами. Что же касается поцелуев – это вообще нереально.

– Фло, выслушай меня!

– Нет, это ты меня послушай! Ты прекрасно понимаешь, что нам придется целоваться, обниматься и так далее. В общем, это самое глупое из твоих предложений. И тебе следовало знать это с самого начала.

– Флоренс Коверндейл! – Он посмотрел ей прямо в глаза. – Почему ты не в состоянии хотя бы на минуту предположить, что мы можем сыграть навязанные нам обстоятельствами роли, причем сыграть, как это сделали бы два великолепных актера? Говард нахмурился, глядя на ее недовольное личико. – Мне кажется, ты слишком бурно протестуешь. Или все дело в том, что ты просто боишься меня поцеловать?

Огонь страсти загорелся в его карих глазах. Флоренс отшатнулась, но Говард намеренно приблизился к ней вплотную.

– А если бы тебе понравилось? Что тогда? Это был вызов.

– Целовать тебя для меня все равно, что целовать брата. Ты не вызываешь у меня никаких иных чувств. Прости, если я разочаровала тебя.

Говард не мог больше выносить эту перепалку. И он сделал единственное, что пришло ему в голову: поцеловал Флоренс.

Сначала она не могла поверить, что это происходит в реальности. Как можно было смириться с тем, что ее целует закадычный друг?! Тот самый Говард, который дразнил и защищал ее в равной степени с самого детства.

Мысли словно бешеный часовой механизм крутились у нее в голове. Ей казалось, она изучила Говарда вдоль и поперек, почти как саму себя. Но теперь, когда он прикасался к ее телу, ласкал губы, она понимала, что не знает его вовсе. Сейчас перед ней находился другой, совсем незнакомый ей мужчина.

Да ему и самому было трудно поверить в то, что происходило. Неужели он решился? Говард попытался было прийти в себя и отстраниться, но было уже поздно. Губы Флоренс приникли к его губам, она отвечала на его поцелуи! Он чувствовал ее легкое дыхание на своих губах. Их поцелуй был таким теплым, нежным, сладостным…

– Ой, извините мистер Севидж! Мы не знали, что здесь кто-то прячется. – В полутьме раздалось детское хихиканье.

Флоренс и Говард отпрянули друг от друга и уставились на детишек, которые, казалось, появились ниоткуда. Он опомнился первым. Его впервые в жизни удивил звук собственного голоса:

– Ничего страшного, ребята. Не стоит беспокоиться. Идите домой.

Дети переминались с ноги на ногу, глядя на смущенных взрослых. Светловолосая девочка приветственно помахала Флоренс рукой, прежде чем исчезнуть вместе с мальчиком в темноте.

– Вот видишь, – раздался в темноте ее тоненький голосок. – Мама с папой говорили, что мистер Севидж и мисс Коверндейл влюблены друг в друга. Побежим и расскажем, что сами все видели.

Звук затихающего топота детских ног замер вдали.

Говард уставился в темноту так пристально, словно все еще мог видеть детишек. Флоренс рассматривала тем временем его гордый профиль, затем произнесла:

– Думаю, эти маленькие сплетники позаботятся о том, чтобы донести новость до всех.

– Ты так считаешь?

– Естественно. А ты сразу приступил к делу, да? – Безразличие, которое она попыталась придать своему голосу, чтобы хоть как-то нейтрализовать ситуацию, прозвучало фальшиво даже для ее собственных ушей. – Я не ожидала от тебя такого.

В первый раз за все годы их знакомства Флоренс почувствовала себя неловко в его обществе.

Говард все понял и улыбнулся в ответ прямо-таки неотразимой улыбкой.

– Хватит дуться, Фло!

– Мне просто интересно, ты хотя бы понял, что натворил?

– А что я сделал такого особенного? Доставил тебе и себе несколько приятных мгновений. Что же касается Роджера Слимбоу, то именно от него ты можешь ждать любых подвохов.

Флоренс отступила от него на шаг и вздернула подбородок.

– Еще чего! – Она никогда раньше не позволяла Говарду играть роль первой скрипки в их дружеских отношениях. И, конечно, не собиралась делать этого сейчас.

Да, ей понравился обаятельный Роджер. И теперь она хотела доказать Говарду, что тот напрасно подозревает ее нового знакомого в гадких намерениях. Это ж надо такое придумать: похититель чужих женщин! Хорошо, если для доказательства обратного ей потребуется ввести в заблуждение окружающих, она это сделает, потерпят несколько недель, притворяясь возлюбленной Говарда. Зато этот самоуверенный индюк наверняка проиграет спор.

– Ваша взяла, мистер Севидж, – произнесла она, подходя к нему ближе и смахивая воображаемую пылинку с его выглаженной рубашки. – Надеюсь, вы отдаете себе отчет в том, что делаете?

Говард посмотрел на взволнованное лицо Флоренс, и у него внезапно перехватило дыхание. Господи, действительно, какую игру он затевает? Неужели не понимает, что весь этот спектакль может слишком дорого обойтись им обоим? Тем более что Фло еще окончательно не оправилась после разрыва с Аланом… Но если ему удастся предотвратить новую беду и уберечь Фло, то он будет счастлив.

– Да, конечно, – ответил он уверенно.

4

Флоренс понимала, что впуталась в какое-то безумное приключение. Она пока и представить себе не могла, к чему все это приведет. Но недавний поцелуй Говарда заставил ее вспомнить тот, пятнадцатилетней давности детский спор. Ее семья жила в то время в большом доме, соседствуя с Севиджами. Шла последняя неделя лета, они с ее другом сидели на берегу озера и вдруг заговорили о поцелуях.

– Друзья так не целуются! – утверждала Фло, вспоминая кадры недавно просмотренного фильма.

– Никогда? – удивлялся он.

Флоренс мгновение раздумывала, затем уверенно произнесла:

– Никогда.

– А как же они тогда поздравляют друг друга с днем рождения или прощаются?

– Это совсем другое. Они обмениваются дружескими поцелуями.

– И в чем же разница?

Флоренс заинтриговала его, и он захотел выяснить, как много знает эта девчонка для своего возраста. А та всячески избегала его проницательного взгляда. Краешком глаза Говард заметил, что Фло залилась румянцем от смущения, и так удивился, что даже не стал подшучивать над ней. По сравнению с ее наивными девичьими представлениями, опыт Говарда по части поцелуев был весьма обширен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению