Скандал с герцогиней - читать онлайн книгу. Автор: Валери Боумен cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандал с герцогиней | Автор книги - Валери Боумен

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Никаких попозже, — воскликнула Кейт. — И слушать вас не желаю!

Лили резко отпрянула. Наверное, ее бы меньше потрясло, если бы Кейт ударила ее.

— Что, простите? Я думаю…

— Мне плевать на то, что вы думаете. Я сказала, что не желаю вас слушать.

Лили смотрела на Кейт, не веря своим глазам.

— Что происходит, Кейт? Что вы задумали? — спросила она, невольно подняв руку и обмахиваясь ладонью наподобии веера.

С загадочной улыбкой на лице, Кейт подобрала юбки, поднялась в коляску и уселась рядом с Лили.

— Везите меня прямо в парламент. Сейчас же! — сказала она, кивнув на лошадей.

Лили ахнула.

— Пар… пар… парламент? — заикаясь, проговорила она.

— Да и сейчас же. Пожалуйста, — добавила Кейт, дабы смягчить резкость своего тона.

Лили покачала головой.

— Кейт, опомнитесь, мы не можем…

— Не можем или не должны? — спросила Кейт, приподнимая бровь.

— И то и другое.

Кейт повернулась к Лили и встретила ее взгляд.

— Несмотря на все мое уважение к вам, леди Колтон, несколько недель назад я пришла к решению, что намерена жить. И попробуйте мне сказать, что сейчас не время для осуществления этого намерения, — решительно заключила Кейт.

Лили осторожно приподняла на нее глаза.

— Но, Кейт, вы представляете, какой скандал разразится, если вы прервете заседание парламента?

Кейт запрокинула голову и рассмеялась. Сейчас, когда она приняла решение, на нее снизошло странное спокойствие. Спокойствие в сочетании с предвкушением счастья.

— Я ни на кого непохожая, самая скандальная невеста во всем благочестивом Лондоне. Чего мне бояться? Вы действительно думаете, что я могу беспокоиться по поводу нового скандала? Неужели вы и правда так думаете, Лили?

Лили открыла рот, собираясь ответить, но в следующую секунду закрыла его.

— Если вы так считаете… — Она дернула поводья. Лошади побежали быстрее. Кейт прижала к голове капор и покачивалась в такт движениям коляски.

О чем она думает? Она ущипнула себя за руку. Неужели она способна совершить это? Ворваться в парламент, прервать заседание и найти Джеймса? По спине пробежал холодок нетерпения. Кейт постаралась успокоиться, вытянула руки и положила их на колени. Да, слава богу. Она может сделать это и сделает. Кураж. Кураж. Кураж. Жить. Жить. Жить.

Через несколько минут коляска остановилась перед Вестминстерским дворцом. Кейт, запрокинув голову, смотрела на величественное готическое строение.

— Вы не передумали? — поинтересовалась Лили.

— Ни в коем случае.

Кейт расправила плечи. Недели, может быть, дни она жила в ожидании смертного приговора. Да, она учинит новый скандал. Сказав человеку, которого любит, что ни секунды больше не может жить без него, и ничто не может остановить ее от намерения ворваться в палату лордов. Черт подери, да она ворвалась бы в ванную принца-регента, если потребовалось бы. Хотя вряд ли ей понравилось бы то, что она могла увидеть.

Кейт подобрала юбки и спрыгнула на землю. Повернувшись, подмигнула Лили.

— Если меня арестуют, я надеюсь, вы сообщите мистеру Абернети?

— Не волнуйтесь, сделаю это сразу же, — заверила Лили и поджала губы, боясь рассмеяться. — Удачи! Ну, идите, идите! — Она кивком головы указала на здание. — Да, еще одно.

— Что? — спросила Кейт.

— Если увидите Девона, не говорите ему, что я здесь, — сказала Лили, подмигивая Кейт.

Покачав головой на нерешительность подруги, Кейт повернулась к величественному зданию парламента. Она поглубже вздохнула, втянув холодный воздух в легкие. Сохраняя решимость, она направилась к южной стороне здания, где размещалась палата лордов, и остановилась перед высокими массивными дверями зеленого цвета. Караульный огромного роста стоял у входа.

— Вы по какому вопросу? — высокомерно спросил он.

По какому вопросу? Гмм. Как это она не подумала об этом?

— Я — вдовствующая герцогиня Маркингем, и у меня срочная информация для виконта Медфорда, — произнесла Кейт непререкаемым тоном, который дался ей без труда. Она подняла подбородок и посмотрела караульному прямо в глаза. Если этот верзила был в неведении два последних месяца, то наверняка слышал ее имя раньше. Но поверит ли он, что ее дело не терпит отлагательств?

В его глазах вспыхнул интерес. Ах, значит, она не ошиблась, и ее имя ему знакомо. Он осмотрел ее с ног до головы. Она, в свою очередь, выжидающе смотрела на него. В чем дело? Никогда не имел дела со столь скандальной леди? Наконец он отошел в сторону, поклонился ей, затем выпрямился и кивнул.

— Прямо по коридору, ваша светлость, через эти двери.

Кейт наконец-то смогла вздохнуть с облегчением, она не дышала с того момента, как подошла к зданию. Слава всевышнему! Это получилось. Она никогда не была так благодарна своему ненавистному титулу, как сейчас. Глупо было бы отрицать, что именно титул открыл перед ней эти двери. Да, именно он открыл перед ней эти массивные, тяжелые двери.

— Благодарю. — Она кивком головы поблагодарила караульного и, пройдя мимо него, пошла по коридору, испытывая ту степень терпения, о которой не подозревала. Ей страшно хотелось подобрать юбки и броситься бежать, но она сдержалась, представив, как охранник схватит ее и отправит в Тауэр, сделай она это. Нет, лучше сохранять спокойствие и вести себя так, как будто ей надо срочно передать Джеймсу маленькую записку.

Она вошла на боковую галерею и сделала пару глубоких вздохов. Остановилась перед дверью, чувствуя, как от страха засосало под ложечкой. Затем дрожащей рукой открыла резные двери и вошла в большой зал.

— Желание благородных джентльменов… — Громкий голос мгновенно оборвался, и все головы повернулись к ней.

Кейт замерла, единственное, что ей удалось, это поднять подбородок. Она чувствовала себя камешком, брошенным в море. В зале дюжины джентльменов, может быть, сотни. И все они епископы, или пэры. Представители палаты лордов. Те самые джентльмены, которым предстояло вынести ей приговор, если бы дошло до суда. Кейт сжала кулаки. Кураж. Кураж. Кураж. Она решила сделать это, а если решила, то непременно сделает.

— Ваша светлость, — обратился к ней один из присутствующих, Кейт повернула голову и поняла, что эти слова произнес лорд-канцлер. Он смотрел прямо на нее.

Она вежливо наклонила голову.

— Лорд-канцлер. — Очевидно, репутация предшествовала ей. Кейт следовало ожидать этого.

— Мы можем чем-либо помочь вам? — Он нахмурил брови.

Его голос эхом отражался от деревянных панелей на стенах.

Она откашлялась.

— Как я понимаю, вам уже известно, я — вдовствующая герцогиня Маркингем, и я здесь для того, чтобы увидеть виконта Медфорда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию