Божественный огонь - читать онлайн книгу. Автор: Мирра Блайт cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Божественный огонь | Автор книги - Мирра Блайт

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Разумеется, Джейкоб помнил, что Кора упоминала это имя — какой-то старинный приятель ее покойного дедушки. Вот только от приятеля за милю несло фальшью, в точности как от бриллианта на его пальце.

— Мистер Лимонад друг нашей семьи, — вмешалась Кора, которая до сих пор с любопытством, а затем и с тревогой следила за разговором мужчин. — Я бы предпочла, чтобы вы не подвергали его допросу.

— Прошу прощения, — Джейкоб расплылся в нарочито жизнерадостной ухмылке, — привычка у меня такая — совать нос не в свои дела.

— Тогда почему бы вам от нее не избавиться? — неприязненно огрызнулась Кора.

— Ну-ну, моя дорогая, — приторно-ласковым тоном вмешался мистер Лимонад. — Мне ведь частенько задают такие вопросы, особенно люди наподобие мистера Маккейна, питающие столь похвальный интерес к окружающим.

Джейкоб понял, что не стоит пережимать, иначе старый лис, чего доброго, заподозрит в нем полицейского, а не просто любопытного и наглого туриста.

— Кора права, — сказал он вслух. — Порой я и вправду забываю о хороших манерах. Извините.

— Не стоит извиняться, мистер Джейкоб, — отозвался старик. — Я не стыжусь признаться, что живу под псевдонимом. Я взял его много лет назад, еще до того как познакомился с дедушкой этой очаровательной леди. Политические осложнения вынудили меня скрываться, и с тех пор я так привык к этому имени, что не вижу смысла его менять.

— Это замечательное имя, — горячо сказала Кора.

— Спасибо, моя дорогая. — Мистер Лимонад отечески похлопал ее по руке.

Джейкоб не мог отделаться от ощущения, что видит сцену из мыльной оперы. Будь старикашка лет на тридцать моложе, можно было бы предположить, что он пытается затащить Кору в постель, но сейчас у него явно другая цель. Или он охотится за деньгами Коры? Их у нее предостаточно, если она и вправду обобрала Салмона Брейна.

— Так вы, стало быть, знали дедушку Коры? — спросил он вслух, решив так или иначе вывести этого скользкого типа на чистую воду. — И давно это было?

— В тридцатые годы, — ответил мистер Лимонад. — Акапулько в те дни был приятнейшим местечком!

— В начале тридцатых или в конце? — настырно уточнил Джейкоб.

— Боюсь, точно не припомню, — благодушно ответил старый плут. — Чем дольше я живу, тем больше тускнеет в памяти прошлое. Я уже сетовал на это мисс Таккер, как раз перед тем, как вы присоединились к нам.

— Это было в начале тридцатых, — пришла ему на помощь Кора. — Так рассказывал дедушка.

В отличие от нее Джейкоб не склонен был верить байкам о слабеющей памяти. Либо этот тип никогда не был знаком с дедушкой Коры, либо знал его только понаслышке. Полицейское чутье Джейкоба говорило ему, что хитрый старикан играет на чувствах Коры к покойному деду, чтобы подобраться к ней поближе. Вот только как разоблачить хитреца в ее глазах? Джейкоб решил помолчать и выждать, куда заведет разговор.

— Каким был тогда мой дедушка? — спросила Кора.

— О, он превосходнейший человек, — отвечал мистер Лимонад с хорошо рассчитанной ностальгической ноткой в голосе. — Мне доводилось знать немногих, кто мог бы сравниться с ним.

— Да, он был замечательный, — вздохнула Кора. — Мне его так не хватает!

Мистер Лимонад подался вперед и сочувственно сжал ее локоть.

— Нам обоим его не хватает, дорогая.

Глаза Коры влажно блеснули, и Джейкоб пожалел, что не может сгрести старого пройдоху в охапку и вышвырнуть с балкона за такую бессовестную игру с ее чувствами. Ему пришлось вцепиться в стул, чтобы не поддаться искушению и окончательно не испортить дело.

— Вы наверняка помните кучу историй о ваших тогдашних приключениях, — все же не удержался он. — Расскажите хоть что-нибудь, Коре приятно будет послушать.

— Да, конечно, — мистер Лимонад ласково похлопал Кору по руке и откинулся на спинку стула. — Нам с Харолдом столько довелось пережить вместе…

Итак, подумал Джейкоб, он знает, как звали дедушку Коры, но эту информацию мог получить где угодно. Хотя бы и от нее самой.

— Дедушка мне много рассказывал о ваших с ним похождениях, — улыбнулась Кора. — Хотела бы я как-нибудь услышать вашу версию.

— Да и я был бы счастлив порассказать об этом, — вздохнул мистер Лимонад. — Лучшие годы нашей жизни!.. Мы были молоды, энергичны, полны сил… — взгляд его на миг картинно затуманился, — однако, увы, обо всем этом нам придется поговорить в другой раз. Как это ни печально, но я должен уйти.

— Так скоро?

Голос Коры прозвучал столь жалобно, что Джейкоб едва устоял перед искушением стиснуть ее в объятиях. Ах ты, старая гнида, подумал он. Навострил лыжи, едва Кора начала расспрашивать о былых подвигах.

— У меня назначена встреча, — важно пояснил мистер Лимонад. — Меня ждут, и я не могу испытывать терпение очаровательной хозяйки. На днях я непременно вам позвоню.

Он обошел Джейкоба, точно неодушевленный предмет, и изысканно склонился над рукой Коры.

— Мы еще непременно увидимся… вдвоем, — с намеком добавил старик.

— Да, — кивнула Кора, — вдвоем.

Мистер Лимонад выпрямился, молодцевато расправив плечи.

— Приятно было познакомиться, мистер Джейкоб, — бросил он, не выразив ни малейшего желания продолжить знакомство. И, прежде чем Джейкоб успел сказать хоть слово, с величественным видом направился прочь, искусно лавируя в толпе туристов.

Едва мистер Лимонад исчез из виду, Кора вскочила как ошпаренная.

— Какого черта ты явился и все испортил? — крикнула она так громко, что люди за соседними столиками с любопытством оглянулись на них. — Я ждала этой встречи, с тех пор как приехала в Мексику, а ты… ты…

— Ты и впрямь веришь, что мистер Лимонад может рассказать тебе что-то новое о юности твоего дедушки? — с иронией осведомился Джейкоб.

— Да! — выпалила Кора, стиснув кулачки. — Да, верю!

В глазах ее блеснули слезы, и Джейкоб даже пожалел, что не может столь же безоглядно поверить старому пройдохе. С грустью он смотрел, как Кора стремительным шагом уходит прочь. Джейкоб не пошел следом. Он знаком подозвал официанта и попросил счет.

4

Кора приехала в Мексику, для того чтобы начать новую жизнь, но пока что ей это не слишком-то удавалось. И это при том, что, сколько Кора помнила себя, она никогда не позволяла обстоятельствам взять над собой верх. Даже когда ей доводилось совершить ошибку, как, например, в случае с Салмоном Брейном. Это была лишь ее собственная ошибка, и Кора отвечала за нее целиком и полностью. И сама ее исправляла.

Когда, исследовав прошлое Брейна, Кора поняла, каков он на самом деле, она тотчас же отказалась работать на него, хотя не любила бросать начатое на полпути. Прежде с ней такого не случалось, но прежде работа и не вступала в противоречие с принципами. Сотрудничество с Салмоном Брейном завело бы ее на скользкий путь, и, едва осознав это, Кора сумела твердо сказать «нет» соблазну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению