Переведи дыхание - читать онлайн книгу. Автор: Линда Брукс cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Переведи дыхание | Автор книги - Линда Брукс

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Камин давно потух. Часы на полке показывали половину второго. Милли нашла в ванной халат и уткнулась в него носом, прежде чем надеть. Такой изумительный, теперь хорошо знакомый запах! Наверное, ее кожа тоже пропиталась им, как и его халат. Эта мысль пленила, очаровала ее, мгновенно наполнив теплом и нежностью.

В кухоньке она включила свет, открыла холодильник. Упаковка пива, большой пакет острейших чипсов, сыр, колбаса, полдюжины яиц, горчица, крекеры… Вполне мужской выбор. Ни молока, ни супа, ни мороженого.

Милли вытащила сыр, крекеры, отрезала немного колбасы, сложила все на тарелку и направилась к дивану. Залезла на него с ногами, а тарелку поставила на столик, предварительно положив в рот кусочек сыру. Кругом стояла тишина, приглушенная тишина, свойственная глубокой ночи, когда люди спят и видят сны.

Может быть, и ей все это снится? Возможно ли, чтобы все это было на самом деле: Мерри-Айленд, Дез, спящий, в соседней комнате, и она, сидящая в его халате на диване? Как часто она представляла эту сцену, лежа в своей холодной одинокой постели. Мыслимо ли, чтобы ее любимая фантазия превратилась в реальность?

Милли потянулась за крекером и наткнулась рукой на фото в рамке. Крэнвиллские разбойники ухмылялись ей со снимка — красивые, загорелые, бесстрашные искатели приключений, полные радости жизни и любви к рискованным затеям. И Дезмонд — самый красивый, самый отчаянный из них, настоящий лидер.

Милли разглядывала фотографию и думала о Дезе, том Дезе, что лежал сейчас обнаженным на кровати в спальне, и сердце ее билось тяжело, как кузнечный молот. А предательский голосок в голове нашептывал нежно, ласково: любовь и навсегда…

Эти слова испугали Милли, лишив аппетита. Что она знает о любви в свои двадцать пять? Почти два года она полагала, что любит Криса, отказалась ради него от тех своих устремлений, что были ему не по душе, и чем все это кончилось? К счастью, заблуждение разрешилось, и она свободна от Криса и вольна делать все, что сама считает нужным.

Дез сказал, что верит в нее, верит, что она может вернуться к серьезным занятиям спортом. Что она действительно хороша на воде. И тем не менее за сегодняшний вечер, всего лишь один вечер, он сделал все возможное, чтобы она забыла обо всех и обо всем на свете…

Милли смотрела в окно. Шторм утих, луна сияла, как бриллиант в обручальном кольце. Фантастическая, феерическая ночь… Неужели она уже влюбилась в Деза? Как тогда она сможет наладить свою жизнь, если это произошло? Никто не в состоянии думать и поступать рассудительно, сгорая в любовной лихорадке. Неудивительно, что многие атлеты сознательно отказываются от секса, когда готовятся к решающим состязаниям. Как, интересно, собирается она наладить свою жизнь, если потрясающий Дез Мейер заполняет все ее мысли?..


Дезу снилась Милли. Он прижимал ее к себе изо всех сил, ласкал шелковистую кожу, упивался нежным ароматом, целовал горячие губы…

Он проснулся на спутанных, скомканных простынях, крепко обнимая подушку, на которой она спала. Сама Милли, полностью одетая, присела возле своей сумки, заталкивая внутрь нечто напоминающее черный бюстгальтер.

— Что ты делаешь? — Дез откинул одеяло и сел на кровати.

Милли посмотрела на него и тут же отвела взгляд. Щеки ее покрылись нежным румянцем.

— Шторм кончился, переправа открыта. Моя подруга Люси подъедет через двадцать минут, чтобы отвезти меня домой.

— Но ты вовсе не должна уезжать. — Он соскочил с кровати и потянулся, к ней. Милли легко увернулась от его рук.

— Спасибо, что позволил мне переночевать. Я очень признательна, но я тебе помешала, и к тому же мне надо срочно возвращаться в Крэнвилл. Я… я вспомнила, что забыла полить цветы. И Люси говорит, что моя сменщица заболела, так что мне действительно пора отправляться обратно.

Она вскинула сумку на плечо и бросилась к двери, но Дез преградил ей путь.

— Ты мне не помешала, — заявил он. — Я сразу сказал, что рад твоему появлению, и это не пустые слова. Я действительно рад тебе.

Милли улыбнулась так нежно, так волнующе сексуально, что кровь его мгновенно закипела.

— Я тоже рада, что мы здесь встретились. Эта ночь была…

Эта ночь была невероятной. Волнующей. Сексуальной. Эротической.

— Но я думал, что утром мы продолжим там, где остановились.

Она грустно покачала головой.

— Нет-нет, Дез, это невозможно.

Он посмотрел вниз на свое тело и возразил:

— А, по-моему, более чем возможно.

Милли взглянула туда же, и легкий румянец мгновенно стал пунцовым.

— Нет, правда, Дез. То, что случилось прошлой ночью, это просто ожившая мечта. Фантазия, вдруг обернувшаяся реальностью. Нельзя пытаться перенести это чудо в обычную повседневную жизнь.

— Может, для тебя это мечта и фантазия, а для меня все было по-настоящему, совершенно реально, — нахмурился Дез.

— У меня ничего не получается, Дез. — Милли нервно теребила ручку своей сумки. — Я все спланировала, придумала, что надо сказать, чтобы ты понял меня. Но стоило посмотреть на тебя, и заготовленные слова тут же улетучились из головы…

— Значит, сейчас самое время закончить с разговорами.

Дез обхватил ее руками, прижал к себе и начал целовать — настойчиво, страстно, умоляя остаться, не покидать его. Милли с трудом высвободилась из его объятий, раскрасневшаяся, растрепанная, взволнованная, но не переубежденная.

— Дез, послушай, — задыхаясь, произнесла она. — Мы с тобой разные люди. У нас ничего не получится.

Да что, черт побери, надо, чтобы убедить эту женщину?

— Я не согласен с тобой. В нас больше общего, чем ты думаешь.

Милли молча покачала головой, потом показала на фотографию, стоящую на столе.

— Нет, это не так. Ты — мистер Отчаянный. Ты любишь риск, опасность, волнение. А это я, Милли Сэнфорд. Я веду тихую, добропорядочную жизнь. Я самая обычная, как все. И ты сам не заметишь, как начнешь скучать, а потом и тяготиться моим обществом.

— Но мы же провели вместе почти целый день, и, клянусь, я не скучал ни единой секунды! И я бы не сказал, что то, что ты сделала, неожиданно нагрянув сюда, обычный, заурядный, скучный поступок.

Но Милли упрямо отказывалась смотреть на него, слушать его доводы. Она подошла к двери и тихо сказала:

— Это случилось первый раз в моей жизни и, наверное, последний. Мечта воплотилась в реальность. Но я не могу жить одними фантазиями. — Она, наконец подняла на него глаза, наполненные слезами сожаления. — Я благодарна тебе, Дез. Я никогда не забуду этой ночи.

Милли поцеловала кончики пальцев, послала ему этот последний, прощальный поцелуй и скрылась за дверью. Дез кинулся вслед, но остановился, вспомнив, что на нем ничего нет. Он собрал разбросанные накануне в пылу страсти и нетерпения вещи, поспешно натянул рубашку, джинсы, схватил ботинки и босиком бросился догонять ее. Увы, когда он добрался до первого этажа, Милли нигде не было. Он огляделся по сторонам, надеясь на чудо, но холл был пуст… И тут он услышал сигнал парома и обессилено опустился в кресло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению