Одна во всей вселенной - читать онлайн книгу. Автор: Эва Киншоу cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одна во всей вселенной | Автор книги - Эва Киншоу

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Утром Люси проснулась среди скомканных простыней, и все вопросы показались ей детскими по сравнению с новой проблемой: как посмотреть в глаза Винсу?

Несмотря на всю неуверенность, Люси заставила себя одеться и спуститься к завтраку, где ее ждал сюрприз – щенок, маленький бладхаунд. Винс просто усадил его Люси на руки.

– Ой! Как?.. Откуда?.. – не поверила она собственным глазам.

– Вчера Том случайно упомянул, что два месяца назад ощенилась сука здешнего ветеринара. Я отправился посмотреть и выбрал тебе одного малыша. Надеюсь, вы с ним подружитесь.

Люси ощутила тепло и тяжесть подвижного тельца, затем по ее носу прошелся влажный язык, и она увидела глазенки щеночка, которого оторвали от мамы и братиков с сестричками и который пытается понять, что же происходит вокруг.

– Ма-аленький! – восхищенно заворковала Люси, обнимая крошечную собачку. – Какой же ты хорошенький!

Песик радостно запыхтел, потом неожиданно закрыл глазки и уснул.

Люси подняла на Винса благодарный взгляд, позабыв обо всем, что собиралась сказать накануне.

Какую игру затеял ты со мной, Винс Клементи? Что-то мне больше не хочется иметь с тобой совместных дел, не говоря уже о браке. Ты не только не нравишься мне, но я, кажется, начинаю презирать тебя…

В следующую минуту выяснилось, что сюрпризы еще не кончились.

– Сегодня прилетают Моника и Стив Миллер. Они пробудут с нами несколько дней, – сообщил Винс.

– Ты… знаком с будущим мужем моей матери? Вы встречались?

– Да, – кивнул Винс. – Стив мне понравился. Кроме того, мне казалось, что ты будешь рада воспользоваться помощью своей матери в организации нового проекта.

– Конечно. Скажи… – Люси умолкла, в растерянности глядя на Винса, – моя мама не показалась тебе слишком… – она судорожно глотнула воздух, – назойливой?

Винс взглянул на нее несколько удивленно.

– Вроде бы нет. А что?

– Да так, ничего особенного… Не могу вспомнить, кажется я собиралась тебе что-то сказать…

– Мне показалось, что после вчерашнего вечера ты передумала заводить со мной совместный бизнес. Это так? – Винс заметно напрягся, ожидая ответа.

Люси на миг закрыла глаза, затем посмотрела на прикорнувшего на ее коленях щенка. Ну что ты будешь делать с человеком, который сначала страстно целует тебя, порождая вспышку страсти, а затем дарит собаку?

– Нет, – произнесла она наконец. – Ты ошибся.

– Рад слышать, дорогая. Давай завтракать.

Следующие дни были довольно суматошными.

Моника привезла Стива Миллера, который сразу же понравился Люси. Это был симпатичный рослый человек с шапкой серебристых волос. Большую часть времени он проводил за мольбертом во внутреннем дворе. Чувствовалось, что ему нравится ранчо.

Но больше всего Люси удивила мать, которая с восторгом восприняла идею Винса. Вообще, Моника словно стала другим человеком.

– Как ты думаешь, папа возражал бы против наших замыслов? – спросила ее Люси.

Моника выпрямилась на стуле.

– Дорогая, насколько я понимаю, это твой первый серьезный самостоятельный шаг, так что не нужно ни на кого оглядываться. Твой отец оставил мне деньги, а тебе недвижимость и земельные владения. Но если ты нуждаешься в средствах…

– Нет уж! Я в самом деле хочу добиться чего-то сама. И ни в коем случае не желаю рисковать твоими финансами.

– Если не ошибаюсь, ты и не приветствуешь участия в этом деле Винса? – деликатно поинтересовалась Моника.

– Он уже и так участвует в проекте, – махнула Люси рукой. – Мы достигли соглашения. А пока суд да дело, будем оставаться женатыми. Но это просто деловой союз, не больше.

– Ясно, – коротко произнесла Моника, взглянув на дочь и сочтя за благо не вдаваться в подробности. – Чудесно. Тогда позволь заметить, Люсиль, что, по моему мнению, это наилучший способ выразить твою любовь и преданность здешним местам по сравнению с попыткой изобразить из себя фермера. Что же касается твоего отца, то он пошел бы на что угодно, лишь бы сохранить и Лэнгс, и Лос-Пасос. Так что не волнуйся понапрасну, девочка моя. И действуй!


Ничего, когда-нибудь я во всем этом разберусь, думала Люси, сидя на следующий день вместе со всеми за большим дубовым обеденным столом.

Воздух в столовой словно кипел от обилия идей, касающихся развития туризма в Лэнгсе. Моника предлагала варианты оформления комнат для гостей. Винс и Стив обсуждали, какой транспорт необходим для показа туристам местных достопримечательностей и сколько лошадей потребуется для тех, кто захочет во всей полноте испытать трудности и прелести ковбойской жизни. Кроме того, Винс вскользь упомянул о том, что придется нанять обслуживающий персонал и сделать еще массу всего, чтобы ранчо Лэнгс соответствовало уровню пятизвездного отеля.

У самой Люси никогда бы не хватило средств для подобного объема работ.

Однако даже больше, чем это обстоятельство, ее занимала неожиданная перемена взаимоотношений между Винсом и Моникой, которые демонстрировали друг к другу полнейшее дружелюбие. Но самой большой тайной для Люси являлись нынешние чувства к мужу. Она никак не могла найти им определения, и это угнетало ее.

– Все чудесно: гайки, болты и прочее, – заметил Винс с лукавой улыбкой. – Но остальное зависит от тебя. Тебе предстоит общаться с людьми, заражать их восторгом, который ты испытываешь по отношению к здешним местам.

Щенок, получивший имя Дасти, зевнул и сладко потянулся, лежа на коленях Люси. Затем спрыгнул на пол, сел посреди столовой и впервые в жизни пролаял, после чего на его мордашке появилось забавное удивленное выражение. Он словно не мог поверить, что этот громкий звук вырвался у него.

Все рассмеялись.

– Поздравляю! – сказала Люси, почему-то почувствовав себя гораздо лучше.

Ночью она услышала, как скулит Дасти, и поспешила в гостиную. Здесь для щенка было устроено у камина спальное место – корзина с мягкой подстилкой, куда Люси положила завернутую в тряпицу бутылку с горячей водой. Тем не менее Дасти все равно выглядел грустным. Увидев Люси, он тявканьем выразил бурный восторг, упершись передними лапами в края корзины.

– Шшш… Тебе придется научиться спать одному, малыш, – прошептала Люси, опускаясь на колени. – Знаю, это нелегко, после того как ты сладко спал вместе с мамой и другими щенками. Но не забывай, что тебе предстоит стать самым сильным и храбрым псом!

Дасти снова подал голос и неожиданно прыгнул на колени Люси.

– Ну что мне с тобой делать?! – погладила она щенка. – Знаю, куда ты нацелился, плутишка. В мою постель! Но…

– Стоит тебе лишь раз пустить Дасти в кровать, и потом ты его оттуда не выдворишь.

Люси и щенок одновременно обернулись и увидели стоящего сзади Винса. Дасти предупреждающе зарычал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению