Времена меняются - читать онлайн книгу. Автор: Нэн Эскуит cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Времена меняются | Автор книги - Нэн Эскуит

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Да, в следующий раз непременно, — улыбаясь, пообещал Джефф, и они ушли.

Собор, а в особенности алтарь, расписанный самим Тицианом, оставили в душе обоих неизгладимое впечатление, и, только налюбовавшись им вволю, Джефф и Ровена отправились в ресторан.

Завтракали долго и с аппетитом. За основным блюдом — аппетитной рыбой неопределенного сорта — шли свежие фрукты, сладости и восхитительный турецкий кофе. Его смаковали особенно. У Джеффа побаливала лодыжка, и он не горел желанием двигаться дальше. Ровена утешалась фотографированием. Не избежала своей участи и уже знакомая площадь, когда они вернулись на нее.

— Ты заметил потрясающий световой эффект? — приставала Ровена к Джеффу. — Все вокруг словно посеребрили. Смотри, — показала она, — дома и даже небо.

— Да, забавное местечко, — согласился Джефф. — Хотелось бы посмотреть побольше. — Он виновато поглядел на девушку. — Надеюсь, я не очень расстроил твои планы?

— Ну что ты! Я чудесно провела день. Пожалуй, и не стоило ходить больше — слишком жарко.

— Я слышал, — Джефф взял ее за руку, — полуостров Лапад — стоящее местечко для отдыха. Там прохладно и есть где искупаться. Что, если мы вернемся и изучим там все как следует? В медовый месяц, например, — несмело улыбнулся он.

— О, Джефф!

— Не говори так, пожалуйста. Звучит как отказ. Попробуй вот так: «О-о-о, Дже-е-е-фф!» И побольше чувства, чувства!

Ровена невольно улыбнулась:

— Если я попробую, у тебя волосы встанут дыбом.

— Уверен, я не буду возражать. Ну вот, — неожиданно скуксился он, — только родителей не хватало. Интересно, они нас заметили? Думаю, да. Вон папаша чешет.

Сэр Чарльз и леди Вудсон медленно приближались со стороны собора. Они запарились и очень устали. Даже обычно бледная леди Вудсон раскраснелась, несмотря на широкополую соломенную шляпу.

— О, дорогой, — вздохнула она, — до чего же утомительная прогулка. Мы с твоим отцом возвращаемся на корабль пить чай. Кстати, как твоя нога?

— Не очень, — скривился Джефф. — Если удастся взять от Верхних Ворот такси, мы едем с вами.

— Ровена, пожалуй, единственная, кто не страдает от жары, — удивленно заметила леди Вудсон. — Моя милая, тебе очень идут белые платья. Но как ты обходишься без головного убора?

— Мы недолго гуляли на солнце, — объяснила Ровена.

К этому времени предприимчивый сэр Чарльз умудрился раздобыть машину и даже водителя, и все четверо покатили на корабль. А получасом позже они уже сидели в Большом зале и попивали чай.

— А где Луиза? — поинтересовался Джефф. — Я думал, она ходила с вами.

— Нет, Дейвисы пригласили ее и Хелен Рид. Думаю, Рой нанял машину и они отправились на поиски приличного пляжа. Хотели искупаться.

«Хелен. Значит, и Блейк с ними, — пронеслось в голове у Ровены. — А если и так? Мне-то какое дело, куда они ездят и что делают, — увещевала она себя. — Я провела прекрасный день с Джеффом».

Так-то оно так. Однако странное сосущее чувство — полузависть, полуразочарование — не покидало ее, словно она тоже хотела быть с Блейком. Боже, как все запутано! Ничего не поймешь!

«Океания» отходила в семь. Джефф спустился в каюту полежать часок и дать отдохнуть ноге, которая снова болезненно распухла. Давно пора было переодеваться к обеду, но Ровена решила подняться на палубу и посмотреть, как отчаливает корабль. Момент отплытия всегда ее завораживал. Суматоха последних приготовлений, «отдать швартовы» и «поднять якорь», а затем тихое, почти неуловимое постукивание двигателей, похожее на биение сердца, — захватывает, правда?

И, как обычно, на палубе столпилась куча народу. Все смотрели вдаль, на высоченные бастионы Дубровника, позолоченные вечерним солнцем.

— Хорошо провела день? — неожиданно раздалось над самым ухом.

Ровена обернулась и увидела Блейка.

— Да, спасибо, а ты?

— И я хорошо, спасибо. Мы ездили купаться в Кугори.

— Там великолепно, — выглядывая из-за плеча Блейка, вставила Хелен. — А по дороге столько всего интересного!

— Рада за вас, — выдавила из себя Ровена, чувствуя, что голос звучит неестественно. — А мы гуляли по городу! — постаралась исправиться она. — По крайней мере, пока Джефф не устал. Бедняжка, его лодыжка здорово его подводит. Ему пришлось прилечь перед обедом.

— Ему не стоило сходить на берег. Он ни в чем не знает меры, — с упреком протянула Хелен тоном, почему-то намекающим на безрассудство не его, а Ровены.

«Океания» дала предупредительный гудок — долгий, меланхоличный, эхом разлетающийся по крутым близлежащим холмам.

— Отчаливаем, — задумчиво проговорил Блейк и, улыбаясь, взглянул на Ровену. Подобно леди Вудсон, он считал, что та буквально светится красотой и здоровьем: блестящие, атласные волосы удивительного золотисто-медового цвета, нежная бронзовая кожа, узкое белое платье, которое очень шло ей.

Заметив его взгляд, Ровена подняла голову. В глазах блеснули миллионы золотистых крошечных звездочек.

«Океания» снова подала голос — раздались два тоскливых прощальных гудка. Корабль мелко затрясся, и город с гаванью и портовыми постройками медленно поплыл в сторону, а вскоре и совсем скрылся из виду.

— Ну, вот и все, — неожиданно выпалила Хелен.

Еще с минуту все трое стояли на палубе, тесно прижимаясь друг к другу плечами и провожая взглядом удаляющийся берег. Зная, что Хелен находится сейчас по другую руку от Блейка, Ровена думала: «Он оказался между нами, как между прошлым и будущим».

Глава 12

Наступил вторник, одиннадцатый день путешествия. Вторник — звучит вполне обыденно, а они тем не менее обитают в мире мечты, моря и солнца, плывут себе по усеянному островками Адриатическому морю к самой Венеции.

— И представить себе не могу, где еще можно смело позабыть обо всем на свете, кроме моря! А ты? — обратилась Ровена к Луизе.

Та бегала по каюте, собирая чулки и белье, чтобы отнести в прачечную. Луиза только что вымыла голову, и волосы болтались за спиной мокрыми прядками.

— Да, я тоже.

Удивительно, но после выговора, который Ровена устроила ей в день памятных событий в Пальма-де-Майорке, Луиза стала более сговорчивой.

— Везет тебе, — завистливо проговорила она, глядя на Ровену. — У тебя прекрасные волосы. А мои после каждого купания превращаются в паклю. Я ни помыть их толком не могу, ни расчесать. Они совершенно непослушные. Я пыталась записаться в парикмахерскую, но до пятницы там все забито.

— Луиза, что ты говоришь? — запротестовала Ровена. — Твои волосы — это твой плюс. Тебе кажется, что они непослушные, потому что они очень длинные. — Она подошла к Луизе и осторожно приподняла ее волосы, убрав кончики за спину. — Вот, посмотри — короткие тебе очень к лицу. Почему бы тебе не сделать стрижку?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию