Кукушка в ночи - читать онлайн книгу. Автор: Памела Кент cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кукушка в ночи | Автор книги - Памела Кент

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Я думаю, что ты с ним еще увидишься. Леди Хэннафорд собирается пригласить нас в гости, и, если Тим будет у нее, вы обязательно познакомитесь.

— Жду не дождусь этого счастливого момента, — сухо сказала Джанин.

Сестра удивленно взглянула на нее, но не придала значения этому странному комментарию.

По пути в столовую, где Джанин собиралась позавтракать в обществе Стивена, ее перехватила одна из горничных и вручила записку.

— Мистер Хэннафорд просил меня передать это вам, мисс, — шепнула она с лукавым блеском в глазах.

Джанин вскрыла конверт. На единственном листке бумаги — нотной бумаги Крис — Тим Хэннафорд написал:


«Это была удивительная ночь, Джейн, и все благодаря вам! Хотя диван в библиотеке оказался на редкость удобным, я не сомкнул глаз, потому что никак не мог решить, какого цвета у вас глаза. Подозреваю, что они серые... темно-серые, цвета голубиного крыла.

Но вот интересно, каков ваш характер, — можно ли вас назвать голубкой или же я встретил на пути хищную птицу? Я приложу все силы, чтобы выяснить это как можно скорее. До свидания!

Тим».

Джанин сунула записку обратно в конверт. Тим Хэннафорд, посылающий розы Крис и рассыпающий комплименты ее сестре, был воистину интересной личностью... скорее всего, местным донжуаном! Неудивительно, что горничная почуяла интригу, когда передавала ей записку.

Глава 5

С приездом сестры здоровье Крис заметно улучшилось, но это не означало, что физическая слабость, дурное настроение и страхи отступили просто потому, что Джанин находилась рядом и поддерживала ее. Психика Крис подверглась каким-то серьезным испытаниям за последние месяцы, и Джанин терялась в догадках, пытаясь выяснить причину. Одно она знала наверняка: отношение Стивена к жене почти не изменилось со дня их свадьбы — он был по-прежнему ласков, заботлив и необыкновенно внимателен, обращался с ней бережно и, казалось, сильно страдал от того, что Крис так плохо себя чувствует. В общем, заключила Джанин, все было бы замечательно, если бы не его постоянные отлучки в Лондон, из-за которых сестра подолгу оставалась одна в огромном пустом доме.

Однажды Стивен повез Джанин на маленький городской рынок за покупками и по дороге остановился у антикварного магазина, попросив девушку подождать в машине. Через несколько минут он появился в дверях с изящной вещицей из китайского фарфора, пояснив, что она обязательно должна понравиться Крис. А перед тем как вернуться домой, он еще заехал к флористу, чтобы выбрать какое-то редкое растение и несколько сортов роз, которые заранее заказал по телефону.

— Крис стала прекрасно разбираться в розах, — сказал Стивен не без гордости. — И она очень любит красивые вещи. Вот почему я купил эту фарфоровую вазу. Конечно, она немного дороговата для меня по нынешним временам, но это не имеет значения.

Джанин с любопытством взглянула на него, когда он завел двигатель автомобиля. Ее покупки лежали в багажнике, а вазу девушка держала на коленях, крепко обхватив руками из опасения, что эта хрупкая, изящная вещица разобьется.

— У меня нет опыта семейной жизни, — проговорила она вдруг с легкой усмешкой, — но мне почему-то кажется, что не все мужья так трогательно внимательны к своим женам после двух лет брака. Есть старая поговорка, предостерегающая против данайцев, приносящих дары. Я не хочу сказать, что тобой руководит нечистая совесть, но все же это чуть-чуть похоже на... компенсацию за то, что ты часто отсутствуешь! Впрочем, не мне судить...

Стивен, который сосредоточенно смотрел на дорогу, резко повернул голову, взглянул в спокойные серые глаза и сразу же отвел взгляд. Возможно, ей просто показалось, но на его лице мелькнуло выражение недовольства, смешанного со страхом, — словно его поймали за руку на месте преступления.

— Вот именно — не тебе судить, — проворчал он.

Развернув сверток, лежавший на коленях, Джанин коснулась лепных украшений вазы — цветов, птиц и листьев филигранной работы. Все это было плодом творения давно умершего китайского мастера.

— Как красиво! — выдохнула она в восхищении. — На месте Крис, получив такой подарок, я пришла бы в неописуемый восторг!

— В таком случае советую тебе поскорее найти мужа, который будет регулярно приводить тебя в восторг! — буркнул он.

Джанин откинулась на спинку сиденья, не сводя глаз с резко очерченного профиля Стивена.

— О, подобный совет из уст человека, некогда поступившего со мной так вероломно, звучит сейчас не слишком убедительно, — холодно сказала она.

Внезапно его изящная загорелая рука дотронулась до ее колена — это был жест извинения, ничего более.

— Ты права, Джан, — согласился он сдержанно. А затем с некоторым раздражением спросил: — Но тебе ведь потребовалось не так уж много времени, чтобы забыть меня, верно? Сколько времени прошло? Три месяца?

— Да, почти день в день. — На ее губах блуждала дразнящая улыбка. — А что, это так сильно уязвляет твое самолюбие?

— Вовсе нет. Это заставляет меня окончательно увериться, что все женщины так же непостоянны, как мужчины.

Она взглянула на него с удивлением:

— А как же Крис? Ведь до встречи с тобой она ни разу не была серьезно увлечена ни одним мужчиной, а когда появился ты, сам знаешь, что произошло, — она влюбилась в тебя без оглядки!

— Крис в этом отношении такая же, как все... Она истинная дочь Евы.

Удивление Джанин возросло.

— Но ты ведь никогда не подозревал ее в том, что она может нарушить верность?

Стивен нахмурился и сбросил скорость на повороте.

— Подозрение — слишком сильное слово, но вскоре после того, как мы поженились, появился один тип, который ей проходу не давал и постоянно отпускал комплименты. Мы ссорились по этому поводу, и в наших отношениях наметился серьезный кризис. Она тоже нашла в чем меня обвинить — все время упрекала в том, что я приглашаю в ресторан своих хорошеньких клиенток...

— И ты действительно делал это?

— Порой этого требует моя работа.

— А где теперь ее поклонник?

— Он исчез из нашей жизни полгода назад и с тех пор ни разу не возникал на горизонте.

Джанин аккуратно запаковала вазу и, помолчав, сказала, тщательно подбирая слова:

— Значит, после этого незначительного инцидента ты решил увезти Крис куда-нибудь подальше и спрятать от чужих глаз? И Дартмур показался тебе вполне подходящим местом для этой цели?

Стивен помрачнел. У него была привычка сурово хмуриться, когда он приходил в замешательство или что-то его беспокоило.

— Ты должна правильно меня понять, — сказал он веско. — Когда Крис узнала, что у нас будет ребенок, она очень обрадовалась, но беременность протекала не слишком благополучно. Доктор сказал, что ей нужен свежий воздух. В Лондоне в это время было невыносимо жарко, и, кроме того, Крис возненавидела нашу лондонскую квартиру — считала, что она слишком мала, а квартплата чрезмерно высока.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию