Его обещание - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Харри cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его обещание | Автор книги - Джейн Харри

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Поеживаясь, она вернулась в комнату. Закаты всегда нагоняли на нее меланхолию.

Она выбрала узкое черное платье на тоненьких бретельках, повесила на шею жемчужину на тонкой золотой цепочке. Вдела в уши такие же серьги. Надела босоножки на высоких каблуках.

Критически оглядела себя в зеркале. Ничего особенного, вынуждена была признать Розмари. Роковой женщиной ее не назовешь. И все-таки она очень, очень недурна!

Клуб «Водопад» примостился на самом краю мыса. Из любого окна этого просторного одноэтажного здания открывался вид на океан. Власти не разрешали строительство многоэтажных домов на острове, но под крышей одноэтажного клуба нашлось место и конференц-залу, и оздоровительному центру, и казино, и двум отличным ресторанам. Один из этих ресторанов был под открытым небом, прикрытый лишь навесом из плетеной соломки. В разгар сезона здесь устраивали кабаре-шоу, а в остальное время играл оркестр, и можно было потанцевать.

Хозяин всего этого царства уже ожидал их в фойе. Его крупную, крепко сбитую фигуру было видно издалека. При виде Розмари его грубоватое, но красивое лицо засияло.

Он устремился навстречу девушке и с жаром поцеловал ей руку.

— Розмари, вы ослепительны! Алиса, вам удалось уговорить Розмари погостить еще немного?

— Боюсь, пока не удалось. — Алиса с досадой пожала плечами. — Она собирается лететь завтра. Вбила себе в голову, что ей надо на работу. Зарабатывать себе на жизнь, понимаете ли.

Рассел улыбнулся.

— Она могла бы прекрасно зарабатывать на жизнь и здесь.

Розмари с улыбкой покачала головой.

— Вряд ли. Вам не нужны специалисты по рекламе и связям с общественностью. У вашего заведения и так дела идут великолепно.

— У меня множество очень привлекательных вакансий, — не унимался Рассел. — Давайте обсудим мои предложения.

Он все еще сжимал в ладонях руку Розмари, и она мягко высвободила ее.

— Большое спасибо, но я не ищу другую работу.

— Ну тогда хоть позвольте мне показать вам клуб. Давайте все здесь осмотрим.

— Прекрасная мысль! — воскликнула Алиса. — Мы с Джеком не пойдем, мы тут сто раз бывали. Иди, Розмари, посмотри тут все, а потом встретимся в баре.

И Алиса с Джеком сбежали, взявшись за руки.

Проклиная коварство подруги, Розмари последовала за окрыленным Расселом. Впрочем, несмотря ни на что, ей понравилось бродить с Расселом по залам и закоулкам огромного здания. Рассел не скрывал гордости за свое детище, и у него были большие планы на будущее. Широкие и ясные перспективы. Как хорошо знать, что тебя ожидает завтра!

— Может, мне все-таки удастся соблазнить вас остаться? — сделал очередную попытку Рассел, когда они оказались в его кабинете.

Розмари приняла из его рук бокал мартини и покачала головой.

— Это невозможно. Но мне пришла в голову другая мысль. Вы так все замечательно умеете устраивать, что я хотела бы переманить вас к нам в Концерн «Хэрриот». У нас в последнее время возникли проблемы в руководстве высшего звена.

Он приподнял брови.

— Что, дела плохи?

— Так себе, — вздохнула Розмари. — Проблем было много.

Она тут же отшутилась:

— Сами видите, какая я дрянная рекламщица. Разве можно было такое говорить? Хороший рекламщик всегда уверяет вас, что дела идут блестяще.

— Ну, здесь журналистов нет, и ваши секреты никуда не выйдут за пределы этого, кабинета. — Он испытующе посмотрел ей в глаза. — Но раз у вас душа не лежит к рекламе, почему бы вам не попробовать что-нибудь другое?

— Я уже пробовала. После колледжа я работала в журнале для женщин.

— И что, надоело? — сочувственно спросил Рассел.

— Вовсе нет. Мне дали понять, что в моей помощи нуждаются в другом месте. Члены моей семьи очень настойчивы, если захотят чего-нибудь добиться.

— О-о, вы подали мне идею. Может, и мне следует проявить настойчивость?

Она почувствовала, что он придвинулся ближе. Розмари вжалась в самый уголок дивана, непроизвольно стиснув руки на коленях, всем своим видом показывая ему: не подходи! Он понял и отодвинулся.

— Простите, я сейчас не расположена к серьезным переменам, — нервно сказала Розмари. — Мне нужно сначала решить кое-какие личные проблемы.

— Мне известно, что вы замужем, — осторожно начал Рассел. — Мне Алиса рассказала. Но первая неудача не должна испортить вам всю жизнь! Я сам разведен. Развод — это не конец света.

Розмари молчала.

— О-о-о… Значит, чувство к тому парню все еще не угасло? — В голосе Рассела послышалась боль.

— Глупости, — усмехнулась Розмари. — Мы слишком недолго были вместе. У нас не было времени зажечь большой костер.

— Это ничего не значит, — грустно покачал головой Рассел. — Иногда достаточно встретиться с кем-то взглядом в толпе, и ты пропал.

Вдруг он говорит о себе, испугалась Розмари. Вдруг он говорит о своем чувстве к ней! Хоть бы это было не так!

— Нет, у меня по-другому, — возразила Розмари. — Мне нужно хорошо узнать человека.

— Что ж, я умею ждать, — наклонил голову Рассел. — Если нужно, я подожду.

— О, Рассел, — улыбнулась Розмари. — Вы очень хороший человек. Вы мне очень нравитесь…

— О Боже, — воскликнул Рассел. — Я уже чувствую, сейчас последует отказ! Лучше молчите, не лишайте меня надежды.

Розмари с нежностью посмотрела на Рассела. Как он умеет разрядить обстановку! Одну руку он прижал к сердцу, другой, откинув голову, прикрывал глаза. Ни дать ни взять опереточный персонаж!

Она засмеялась и продолжала, теперь легко и непринужденно:

— Вы же ничего обо мне не знаете, только то, что рассказала Алиса. А она лицо заинтересованное! Сватовство — ее хобби!

— Вот поэтому, — серьезно сказал Рассел, — я и прошу вас задержаться. Чтобы у нас обоих была возможность узнать друг друга поближе, разобраться в себе. Розмари, когда распался мой брак, я очень тяжело это переживал. Но прошло время, и я понял, что надо жить дальше. А когда я увидел вас, то сразу догадался, что вы — та самая женщина, которая мне нужна.

Она сказала тихо:

— Мне льстит ваше внимание. Даже больше. Для меня это огромная честь. Но факт есть факт. Я не свободна. Ни в личном, ни в профессиональном плане. Сейчас я просто не в состоянии строить какие-то планы на будущее. Мне нужно разобраться в своей жизни. Там, дома. Понимаете?

Он сокрушенно вздохнул.

— Об одном прошу — не забывайте обо мне. Хотя от нашего клочка суши до Англии так далеко!

— А реактивные самолеты на что? — засмеялась Розмари. — Знаете, на перелет через океан я потратила немногим больше времени, чем на поездку на пароме до острова! Меня мутит от одной мысли, что завтра мне предстоит обратная дорога на этой посудине.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению