Его обещание - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Харри cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его обещание | Автор книги - Джейн Харри

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Но Том и слышать ни о чем не хотел.

— Индивидуальные туристы подождут! Пускай ездят в группах через агентства! У нас тут проблемы посерьезнее. Приезжает одна важная шишка. Банкир, который обещал нам финансирование. Так что принять его надо по высшему разряду; Очень важно произвести на него хорошее впечатление.

Розмари совсем не понравился его тон. Она поморщилась.

— А что вообще происходит?

— Тебе это знать не обязательно, — важно сказал Том. — Нам срочно нужны экстренные вливания капитала. Добиться этого оказалось сложнее, чем мы рассчитывали. Нам надо убедить этого парня, что мы старинная уважаемая семейная фирма, что у нас крепкие патриархальные связи и на нас можно положиться. Так что давай, сестренка. Мы не так часто о чем-то тебя просим, а ведь ты тоже член совета директоров.

— На бумаге, — хмыкнула Розмари.

На самом деле она не имела ни малейшего представления о работе Концерна. Очень редко, от силы три-четыре раза в год, ей приходилось подписывать какие-то бумаги, и только.

Дело не в том, что она член совета директоров. Дело в том, что жена Тома напрочь лишена светского такта и выпускать ее к гостям в качестве хозяйки дома просто опасно. Розмари обычно зовут, чтобы она отвлекала Дейзи и дипломатично убеждала ее, что кухарку и официантов следует оставить в покое, чтобы они со злости не начали проливать вино гостям на брюки. Розмари ненавидела семейные сборища.

— Розмари! — Том решил прибегнуть к последнему аргументу. — Папа очень на тебя рассчитывает!

Шантаж чистой воды, горько подумала Розмари, разве она сможет отказать! Если бы только она знала, к чему приведет ее всегдашняя покорность! Она бы улетела в Париж на первом же самолете! И никогда бы не вернулась.

Вместо этого в пятницу она пораньше отпросилась с работы и отправилась в Большой дом. Словно агнец на заклание.

Дейзи, как ошпаренная кошка, металась по дому, не зная, за что взяться, раздавая противоречивые приказы и в следующую минуту их отменяя.

— Наконец-то! — не слишком ласково встретила она Розмари. — Он, к счастью, еще не появился, но уже все пошло наперекосяк. Я распорядилась приготовить ему голубую комнату, а Том говорит, надо было южное крыло, и теперь я ничего не успеваю.

Она сложила губы в обычную плаксивую гримасу и добавила:

— Привезли продукты, а миссис Никсон дуется. Она, наверное, недовольна. И наверняка уволится.

— Не бойся, не уволится, — возразила Розмари, опуская чемодан. — Она всегда дуется, когда предстоит что-то ответственное. Голубая комната — правильный выбор, и менять ничего не надо. Он ведь бизнесмен, а не член королевской фамилии.

Дейзи покачала головой.

— Послушать твоего отца и Тома — так совсем наоборот. Готовимся, как будто приезжает папа римский. Я спросила Тома, поставить ли в голубую комнату цветы, так он набросился на меня как собака. Не дергай, говорит, меня по пустякам. А откуда мне знать, что важно, а что нет, если он мне не говорит?

— Да, непросто тебе пришлось! — неискренне посочувствовала Розмари. — Цветы лучше поставь. Если ему все равно, то его жене наверняка понравится.

Дейзи наморщила лоб, напряженно вспоминая.

— Мне кажется, он не женат. Во всяком случае, сюда он едет один. По крайней мере, я так думаю. Или я что-то забыла?! Пойду спрошу Тома. Может, надо повесить в ванной еще одно полотенце.

— Лучше не беспокой Тома. Давай оставим все как есть. Я уверена, что все подготовлено прекрасно.

— Да-а, — заныла Дейзи, — тебе хорошо говорить. Тебе-то ничего делать не приходится. Ты приезжаешь, как в гости.

Розмари прикусила губу. И ради этого ей пришлось скомкать рабочий день. В который раз она напомнила себе, что Дейзи не виновата. Она иначе воспитана. Никто и никогда не учил ее управлять большим домом, быть главой большой семьи и принимать гостей. Впрочем, у нее было немало лет, чтобы научиться хоть чему-то у своей свекрови, которая была великолепной хозяйкой.

И вот что странно: Том, который всегда пылинки сдувает со своей жены, вдруг накричал на нее. К чему бы это?

Розмари распаковала платье, которое собиралась надеть к обеду. Выбросила бумагу и повесила платье на плечики в шкафу. Это было простое облегающее платье из кремового шелка, спереди почти закрытое, а сзади с глубоким вырезом, открывающим спину. Шикарное платье, сразу видно, что от дорогого модельера. Розмари же оно досталось буквально за гроши. Она знала один магазинчик, куда богатые дамы сдавали раз-другой надетые платья или вещи, купленные по ошибке. Владелица этого платья надела его всего один раз на прием, на котором поссорилась со своим любовником. Подумала, что платье неудачное, и решила от него избавиться, так ей рассказывала продавщица.

Как хорошо, что я не суеверна, думала Розмари, поглаживая гладкую струящуюся ткань.

Раздался стук в дверь. Заглянула Дейзи. В руках у нее была ваза с фрезиями.

— Он только что прибыл, — произнесла она театральным шепотом. — Поставь, пожалуйста, цветы в его комнату. Том будет злиться, если я его не встречу.

Тут она обратила внимание на оливковые льняные брюки и простую белую рубашку, что были на Розмари.

— Ты что, собираешься выйти в таком виде?

— Да, собиралась. А что такое?

Дейзи замялась.

— Выглядит, как будто ты не готовилась к приезду гостей.

— Поверь, это лучше, чем встречать гостей расфуфыренной.

— Ой, я даже не знаю, как к этому отнесутся Том и твой отец. Для них так важно, чтобы эти дни прошли удачно. Это для всех важно, и ты должна помогать.

Розмари все это уже порядком надоело.

— Из-за чего такой переполох? Кто этот парень, в конце концов?

Но Дейзи уже убежала, что-то бурча себе под нос.

Оставшись одна, Розмари подумала и решила подкрасить губы. Это все, что она может сделать, чтобы придать событию праздничный оттенок. Переодеваться она не станет. Неведомому гостю придется довольствоваться тем, что есть. Она нанесла на губы коралловый блеск, взяла цветы и отправилась в голубую комнату.

Все-таки она несправедлива к Дейзи. Что-то она умеет. Голубая комната была прелестна. Стены были отделаны панелями светло-голубого насыщенного цвета. В тон были подобраны покрывало на кровати и занавески с цветочным орнаментом из темно-зеленых, розовых и голубых пятен. Мебель розового дерева была само изящество.

Розмари поставила вазу на туалетный столик и прошла к окну. Надо открыть створки пошире, чтобы впустить в нежилое помещение свежий воздух. Голубая комната выходила окнами в сад, и Розмари с удовольствием вдохнула запах свежескошенной травы. В комнату ворвалось неистовое щебетание птиц.

Если этот финансовый гений останется недоволен, то он безнадежен. И Концерну лучше обойтись без него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению