Кипарисовая аллея - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Арбор cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кипарисовая аллея | Автор книги - Джейн Арбор

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Как Аликс хотелось этого! Но она сказала:

— Сейчас уже очень поздно, и… — Она указала на высокие каблуки туфель.

— И в самом деле поздно, только лишние пятнадцать минут погоды не сделают. Тут неподалеку есть прекрасная площадка. Оттуда открывается изумительный вид.

Съехав на обочину, он оставил машину под соснами и помог Аликс выйти.

— Вот, можете бесплатно полюбоваться на здешние прелести. Какой-нибудь местный проводник запросил бы с вас сейчас двести лир.

Они подошли к выступу над обрывом, представлявшему собою нечто вроде смотровой площадки и огороженному каменным бордюром высотою по пояс, на который можно было облокотиться. Внизу раскинуло свои темные воды озеро Альбано.

Аликс неохотно высвободила у него руку и, облокотившись на балюстраду, устремила взгляд на озеро. Леоне тоже некоторое время смотрел вниз, потом повернулся к ней. Боясь встретить его взгляд, Аликс не отрывала глаз от озера. Ей почему-то подумалось: если бы они были любовниками, они бы сейчас держались за руки и его долгий, глубокий взгляд означал бы совсем другое. Ах, если бы…

Однако Леоне невольно произнес вслух ее мысли:

— Вы сейчас, наверное, подумали, что обстановка располагает к несколько другим отношениям? И что одно дело — согласиться полюбоваться прекрасным видом, и совсем другое — поощрять всякую романтическую чепуху, которой не предполагает наш контракт. Так ведь?

— Не понимаю, что вы подразумеваете под «романтической чепухой», — солгала Аликс.

— Не понимаете? — В его голосе слышалась явная недоверчивость. — Вот уж не поверю. Даже если учесть, что ухаживания Микеле были ненастоящими, вы, как всякая женщина, не можете не догадываться, на что надеется каждый мужчина, оказавшись наедине с дамой в столь поздний час под луной среди таких идиллических декораций.

Сердце Аликс бешено заколотилось, но она решила не давать опрометчивого ответа.

— Не каждый, — возразила она. — А только тот, кто уже показал мне свои чувства и которому я позволила это сделать. Вот тогда я действительно могла бы догадываться, чего он хочет.

— И вы бы не стали противиться, даже зная, что он мечтает о близости? Да, это привилегия, в которой отказано мне. Ведь я для вас не такой мужчина. Так ведь?

Аликс неопределенно пожала плечами.

— Так я и думал. А что, если я все-таки попытал бы счастья?

— Вы…

Но Аликс не успела договорить — Леоне привлек ее к себе и крепко прижал. Глаза его сверкали, а железные объятия доставляли Аликс сладкую боль.

— Ну что, посмотрим, настоящий ли я итальянец? Умею ли целиком отдаваться чувствам?

С этими словами он прижал ее еще крепче и страстно поцеловал. Аликс хотелось, чтобы это мгновение не кончалось, но она спохватилась. Нет, это безумие! Она вырвалась, задыхающаяся и смущенная.

— Это было…

— Нечестно с моей стороны? Хотите сказать, что сама вы не настолько итальянка, чтобы по-итальянски воспринимать подобные порывы?

Аликс покачала головой.

— Возможно, вам стоит попробовать. Нужно же когда-то постигать азбуку любви. В конце концов, откажись вы сразу выйти со мной сюда, я бы не возносился до небес.

Она удивленно смотрела на него:

— Но я согласилась, и вы сочли, что я соглашусь и на другое.

— Ничего подобного. На этот счет вы не оставили никаких сомнений. Скажем только, что ваше согласие подтолкнуло меня к мысли попытать счастья. И хотя я получил куда больше удовольствия, чем вы даже могли бы представить, никакая итальянская кровь не заставила бы меня удерживать вас силой, ибо я вижу, что флирт сам по себе вам неприятен. Предлагаю забыть об этом.

Подавленная и растерянная, Аликс отвернулась, и тогда он вдруг нежно провел рукой по ее волосам.

— Поедемте домой. Во всем, должно быть, виновата луна, и обоим нам, похоже, не мешало бы отдохнуть.

В машине он молчал, и когда Аликс хотела с ним заговорить, оборвал ее на полуслове твердым «Нет».

Повернувшись и пристально глядя ей в лицо, он сказал:

— Пожалуйста, давайте больше не будем об этом. Отложим все разговоры до утра, а тогда вы, быть может, сочтете, что и говорить не о чем.

Глава 8

Насколько пророческими оказались эти слова! Утром все происшедшее выглядело совершенно в ином свете — просто накануне Леоне, пребывая в хорошем расположении духа, ожидал такового и от Аликс. Откуда ему было знать, какой щемящей тоской отозвался в ее сердце его поступок? А раз он забыл о вчерашнем, то и она поступит так же, решила Аликс.

А между тем жаркое итальянское лето достигло полного накала. Однако оно никого не застало врасплох. Никто, даже синьора Париджи, не страдал от несносной жары. Скрываясь в плотно зашторенных комнатах днем, вечером люди оживали, выбираясь прогуляться в парках и на площадях, посидеть в уютных кафе.

А в дальнем уголке парка Виллы Фонтана созрела ежевика. Собирая ее черные ягоды, которые в Англии поспеют еще только через полтора месяца, Аликс часто вспоминала шутливые слова Леоне: «Ежевика поспела, а вы еще здесь». Так сказал он тогда. И вот, пожалуйста, она еще здесь. Несмотря на бегство Микеле. Только теперь она может быть уверена, что ее страдания не пропали зря и здоровье синьоры Париджи идет на поправку. По-прежнему скучая по сыну, синьора поняла, что может и должна находить удовлетворение в других вещах. Она окрепла физически и вновь обрела себя. Разработанный Леоне невероятный план, казалось, был близок к завершению, и Аликс ожидала дня, когда Дора Париджи, спокойно выслушав правду, без всяких обид и упреков скажет ей «До свидания». Они расстанутся друзьями. И тогда?..

Что будет тогда, Аликс не знала. Она с ужасом ждала того дня, о котором еще совсем недавно мечтала. Она не знала, как поступит, и понимала лишь одно: отныне Рим, этот огромный город, будет слишком тесным для нее и семьи Париджи. Возможно, она переедет в Венецию, или во Флоренцию, или в Милан, сохранит дружбу с Дорой Париджи, будет писать ей, но на Виллу Фонтана не вернется никогда.

Несколько раз, прогуливаясь по городу, она заглядывала к Карло посидеть за чашечкой кофе. Она тешила себя смутной надеждой, что если Микеле все еще находится в Риме или его окрестностях, он может появиться у Карло. Разумеется, надежда эта была тщетной, и Карло, считавший Микеле сбежавшим ухажером, всякий раз при виде Аликс сочувственно разводил руками.

Но однажды утром, приехав в город вместе с Леоне и планируя вернуться обратно автобусом, Аликс зашла к Карло и на этот раз встретила с его стороны не только сочувствие. Взяв у нее заказ, он красноречиво причмокнул языком и кивнул в сторону стойки, где стоял в одиночестве молодой человек. Быть может, она помнит его? Он тут часто бывал. Постоянный посетитель Карло и большой друг синьора Париджи. Карло помнит наперечет те редкие дни, когда они с синьором Париджи не заходили к нему выпить кофе или немного вина. Его зовут Бриндизи. Синьор Беппо Бриндизи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению