Сказочный остров - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Бритт cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказочный остров | Автор книги - Кэтрин Бритт

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Гриер смотрела на собаку чуть не плача, настолько та была худая и жалкая.

— Она, наверное, голодает, бедняжка, — вздохнула девушка. — А какой она породы?

— Дворняжка, — цинично ответил Майк. — Хотя что-то есть от добермана, если присмотреться. Это хорошая порода. Чуткие, преданные, послушные. Конечно, их нужно дрессировать, если хотите держать в доме, но я бы не советовал. У меня есть породистая колли, если Мире нужна собака.

Дождь тем временем начал стихать и теперь колотил по крыше машины неровным стаккато. Когда они сворачивали на дорогу, огибающую побережье, вдали показался дом Бончелли.

Встречающий их в дверях Оливер опешил при виде Майка с мокрой собакой на руках.

— Займись-ка ею, Оливер, — велел Майк. — Неси сюда мыло, воду и какое-нибудь старое полотенце. Сейчас будем мыть псину.

Миссис Бончелли вышла в гостиную на звук их голосов.

— Господи боже! Кто это у вас? — воскликнула она.

— Подарок, мы нашли его на дороге, — лаконично пояснил Майк и уверенно направился в заднюю часть дома. Мира пожала плечами и улыбнулась Гриер. — Слава богу, что вы вернулись, — выдохнула она. — Ну и ливень! Не промокли?

— Нет, — ответила Гриер. — Но я все равно переоденусь. — Она приостановилась. — Надеюсь, вас не напугала гроза, миссис Бончелли?

Старушка весело рассмеялась:

— Господи, ну конечно нет. Я не боюсь водной стихии, всегда считала — чему быть, того не миновать. А где вы нашли собаку?

Гриер объяснила, и миссис Бончелли приняла активное участие в судьбе дворняжки. Когда девушка, надев белое кружевное платье, спустилась в кухню посмотреть на найденыша, собака уже приятно пахла цветочным мылом. Оливер усмехнулся, глядя, как она жадно вылизывает миску.

— Мистер Фентон велел ничего больше не давать собаке до вечера. Он говорит, что иначе будут проблемы с желудком.

Гриер улыбнулась и присела рядом с собакой.

— Осторожно, мисс Гриер, — заволновался Оливер. — Она может вас тяпнуть.

— Я знаю, — кивнула Гриер, и тут собака ткнулась теплым носом ей в руку. Девушка приподняла ее морду, заглядывая во влажные карие глаза. — Ты нездорова, собачка. Нос у тебя горячий, — вздохнула она.

— И что вы намерены с ней делать дальше? — насмешливо спросил появившийся в дверях Майк. — Уже вижу, что скоро собачку избалуют до невозможности. Миссис Бончелли наотрез отказалась от моей породистой колли. Она хочет оставить у себя вашу бродяжку. Я предложил ей приобрести длинный поводок и дважды в день проводить дрессировку на площадке, и без шуток. — Он помолчал, потом добавил: — Могу сам ее выдрессировать для вас.

Гриер покачала головой:

— Нет, спасибо. Она может привязаться к вам за это время, а это будет плохо, раз потом она будет жить у нас… то есть у миссис Бончелли, — торопливо поправилась она.

— Как пожелаете. — Его взгляд скользнул по ее наряду. — К вашему платью прилипнет собачья шерсть, если не будете аккуратны. Как вы только что заметили, собака больна. Потом, когда дождь утихнет и на улице подсохнет, Оливер съездит на велосипеде в наше поместье, я дам ему какой-нибудь укрепляющий состав. Кстати сказать, это она. — И он усмехнулся, увидев, как вспыхнула Гриер. — Как вы ее назовете?

Гриер замешкалась:

— Наверное, миссис Бончелли сама захочет дать ей имя.

— Нет, она предоставляет это право вам, раз вы ее нашли.

— Тогда назовем ее Красотка. Она, правда, пока не очень-то хороша, слишком тощая и облезлая, но со временем, при хорошем уходе и ласке, станет красавицей.

— Ни капли в этом не сомневаюсь! — с иронией воскликнул Майк. — Ей просто ничего другого не остается, ведь над ней будут хлопотать две женщины.

В этот момент в комнату с победоносным видом вплыла миссис Бончелли, держа в руках поводок с ошейником.

— Смотрите, что я нашла, — похвалилась она. — Так и знала, что он сохранился после смерти Флосс. Когда Флосси умерла, мы с мужем поклялись, что никогда больше не заведем собаку, но все-таки привезли поводок из Англии. Надеюсь, он ей понравится. — Она протянула руку, чтобы почесать собаку за ушами, и псина лизнула ее.

— Ого, она у вас уже становится сентиментальной, — с отвращением произнес Майк. — Ну ладно, мне пора.

Миссис Бончелли быстро обернулась к гостю:

— Как, уже? А может быть, поужинаете у нас?

Майк покачал головой:

— Боюсь, никак не получится. Не могу бросить все на нашего управляющего. Кроме того, я все равно приду к вам на вечеринку в четверг.

— Да, точно. — Миссис Бончелли рассмеялась над своей забывчивостью. — Надеюсь, Ллойд тоже сможет приехать, он обещал провести у нас отпуск. Племянник будет сопровождать Гриер, я ведь редко выхожу. — Она немного смущенно хохотнула. — Я в таком восторге от этого дома, что с радостью осела в четырех стенах. Ну, в самом деле, что еще нужно для счастья, когда море плещется прямо у порога? — И она шаловливо подмигнула Майку. — Ллойд ведь ваш друг, да?

— Да, — сухо ответил Майк.

Мира задумчиво перевела взгляд с него на Гриер и обратно:

— Мне кажется, Гриер произвела на моего племянника сильное впечатление. Он так вцепился в ее руку при прощании, никак не хотел отпускать. С ним такое редко случается.

Майк недобро прищурился:

— Ничего удивительного. Он, наверное, приятно удивлен ее несходством с темнокожими красотками, которых на острове пруд пруди.

Они все вместе прошли через холл к главному входу. Майк легко сбежал с террасы и вдруг остановился.

— Всего хорошего, — попрощался он, улыбаясь Гриер уголком рта. — Надеюсь, вам понравится новый приятель. Если Ллойд на самом деле появится здесь, заезжайте как-нибудь к нам вместе. Вы катаетесь верхом?

— Нет, — растерялась Гриер.

— Ничего страшного, Ллойд с радостью обучит вас верховой езде. До скорого!

Они хором ответили ему, но Гриер постаралась скрыть огромное расстройство. Невыносимый мужчина! Его недавнее замечание насчет ее платья могло означать, что она интересует его как женщина. Но то, что Майк так легко передает ее в руки какого-то унылого Ллойда, создает впечатление, будто он рад-радешенек сбыть ее поскорее с рук. Гриер жалела, что не способна влюбить его в себя только для того, чтобы потом заявить, будто он нисколько ей не интересен. Но, увы, на это рассчитывать нечего. Единственным человеком, который пострадает от этого, будет она сама. Ворочаясь бессонной ночью в постели, Гриер снова и снова перебирала в памяти события этого дня и вдруг вспомнила свое ощущение, когда проснулась на пляже. Наверное, она устала от жары, вот ей и приснился поцелуй. Или Майк на самом деле разбудил ее поцелуем? Да нет, это всего лишь сон… Но все равно заснула Гриер с улыбкой на устах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию