Замок из песка - читать онлайн книгу. Автор: Несси Остин cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок из песка | Автор книги - Несси Остин

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Я не могу больше… — прошептала она, изгибаясь под его ладонями.

— Скажи, что хочешь меня! — потребовал Ричард, тяжело дыша. — Скажи!

Он медленно, словно нарочно мучая, сжал ее торящие груди и только потом опустил руки к ее коленям, чтобы поднять узкую юбку до самой талии….

— Говори!

— Я… Я хочу тебя…

Кэрол вскрикнула и забилась в объятиях Ричарда, когда он овладел ею, проникая так глубоко, что она ощутила острую и сладостную боль, за которой наступило блаженство. Открыв глаза, она увидела, что закат почти догорел. В облаках, еще подсвеченных розовым, блестел тонкий серпик луны.

— Сладкая моя…

Кэрол обернулась к Ричарду, лежавшему рядом. Прядь волос упала на его смуглое осунувшееся лицо, длинные ресницы еше трепетали… Он был необычайно красив сейчас. И она подумала, что могла бы сказать ему о своей любви. Но старая обида возвращалась вместе с холодком, проникающим в машину сквозь приоткрытое окно. Кэрол зябко поежилась и села, на ощупь разыскивая плащ в сумраке салона.

— Нам пора. — Она потянулась и ладонями пригладила волосы. — Энтони будет волноваться.

— Ты ничего не скажешь мне? — тихо спросил Ричард.

— О чем?

— О нас, конечно. — Он поднял спинки сидений и включил неяркий свет. — Нам хорошо вместе…

— Многим людям бывает хорошо в постели. — Кэрол старалась, чтобы ее голос звучал равнодушно. — Но это не повод для совместной жизни. И вообще, то, что сейчас произошло, просто моя слабость, больше это не повторится. Поехали.

Она отвернулась к окну, пряча лицо от пристального взгляда Ричарда. Если бы это было правдой, насколько проще стала бы жизнь. Но себя Кэрол не обманывала: эти полчаса окончательно убедили ее, что Ричард — единственный мужчина, с которым она может быть счастливой.

Они ехали в молчании, думая каждый о своем, словно совершенно чужие друг другу люди. Порыв страсти, захвативший обоих, сошел, как уходит в отлив вода, оставляя на песке обломки деревьев и пучки зеленоватых водорослей. Они даже не пытались сблизиться, чувствуя опустошенность и усталость: любовная схватка отняла все силы.

Уже возле дома Ричард взял Кэрол за руку и притянул к себе. Его глаза поблескивали в темноте, на губах появилась какая-то по-детски беззащитная улыбка.

— Поцелуй меня, — прошептал он.

— Я же сказала, что этого больше не будет. Хватит! — Кэрол резким движением открыла дверцу машины. — Ты, кажется, получил все, что хотел.

— Нет, дорогая. — Он мгновенно изменился, превращаясь из просящего в нападающего. — Я не получил еще своего сына. Я приду завтра, и если ты не расскажешь ему правду, я сделаю это сам.

Машина тронулась, и через минуту красные огоньки исчезли за поворотом. Кэрол еще немного постояла, словно чего-то ожидая, и направилась к Дороти. И только поздним вечером, уже уложив Энтони, вспомнила, что подарок остался в машине у Ричарда.

* * *

С раннего утра Кэрол была на ногах: развешивала по стенам гирлянды из цветной бумаги, воздушные шары и крошечные фонарики, накрывала в гостиной стол, пекла яблочный пирог, взбивала сливки. Когда она расставляла на скатерти бокалы для морса, в дверь громко и уверенно постучали.

Кэрол быстро взглянула в окно — так и есть, мистер Олридж собственной персоной, нагруженный свертками и пакетами. Она нехотя открыла дверь.

— Привет! Именинник проснулся? — Ричард, не раздеваясь, прошел в гостиную. — Ты забыла железную дорогу в багажнике. Не мог же я оставить сына без такого чудесного подарка.

— Действительно, — холодно усмехнулась Кэрол. — Спасибо за беспокойство.

Ричард, как ни в чем ни бывало, направился на кухню, закатывая рукава клетчатой рубашки.

— Давай я помогу тебе. — Он огляделся с видом хозяина дома. — Здесь очень мило, только тесно.

— Нам вполне хватает места. — Кэрол немного растерялась и не знала, как себя вести с этим невозможным человеком, будившим в ней одновременно и нежность, и раздражение. — Ты собираешься остаться?

— Конечно! Не станешь же ты меня выгонять в день рождения сына.

Кэрол покачала головой. С другой стороны, ей совсем не помешает помощник: надо же кому-то носить тарелки, мыть посуду и изображать лошадь в детских играх.

— Отлично. — Она протянула Ричарду синий в цветочках фартук. — Для начала порежь овощи для салата. Ты представляешь, как это делается?

Ричард только усмехнулся и с энтузиазмом принялся за дело. Когда Энтони, умытый и нарядный, вбежал на кухню, все уже было готово.

— Поздравляю! — Ричард подхватил его на руки. — Ты теперь почти взрослый мужчина.

— Да. — Энтони кивнул и потешно нахмурился. — Мама говорит, что я — ее защитник.

— Уверен, что с тобой ей нечего бояться. — Ричард опустил сына на пол и обернулся к Кэрол. — Вручение подарков состоится немедленно. Идем, малыш.

Она проводила их изумленным взглядом: Энтони, который никогда не жаловал чужих людей, держал Ричарда за руку и смотрел на него с восхищением. На мгновение Кэрол ощутила прилив ревности. Ее мальчик, который был для нее самым дорогим в жизни, казалось, забыл о ней, полностью поглощенный разговором с Ричардом.

Это чувство было неприятным, и Кэрол стоило больших усилий улыбнуться, когда они вернулись на кухню и Энтони сказал, указывая на Ричарда:

— Он обещал показать мне настоящего принца! И каждый день катать на машине!

Праздник удался на славу, и вечером, когда маленьких гостей забрали родители, Ричард и Кэрол вдвоем убирали со стола посуду, а Энтони сидел на диване, разбирая многочисленные подарки.

— Ты должна сказать ему сейчас. — Ричард удержал Кэрол за плечо и прикрыл кухонную дверь. — Так дальше продолжаться не может.

— А ты не думаешь, что это будет слишком сильным потрясением для ребенка? — Она со страхом ждала этого разговора весь день, но так и не решила, как поступить.

— Не придумывай, пожалуйста, глупых причин! — Ричард был настроен решительно.

— Хорошо, пойдем, — с обреченным видом сказала Кэрол.

Вернувшись в гостиную, она села рядом с Энтони и обняла его, легонько поглаживая по мягким волосам.

— Малыш, мне надо кое-что сказать тебе… — Губы еле шевелились, и каждое слово давалось с неимоверным трудом. — Помнишь, ты спрашивал, где твой папа?

— Да. — Энтони поднял на нее расширившиеся глаза, синие, как небо в летний полдень.

— Я говорила, что ему пришлось уехать далеко-далеко… — Кэрол быстро взглянула на Ричарда, застывшего в кресле. — Он вернулся.

— И где он?

— Это я. — Ричард встал, и было заметно, как дрожат его безвольно опущенные руки.

— Ты — мой папа? — недоверчиво и немного испуганно спросил Энтони.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению