Долгие ночи - читать онлайн книгу. Автор: Стелла Фуллмер cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долгие ночи | Автор книги - Стелла Фуллмер

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Когда как…

Мэтью с трудом подавил растущее раздражение. Неужели любой человек, с которым он встречается, видит только красивое лицо? Это просто наказание — быть для окружающих манекеном с отличной фигурой, годным лишь на то, чтобы провести вместе пару ночей. Он давно, еще с колледжа, стал замечать завистливые взгляды сверстников. Поэтому и друзей у него почти не было: стоило Мэтью появиться на вечеринке, как взгляды всех девушек устремлялись к нему. А покинутые кавалеры сердито переговаривались между собой и в конце концов решали больше не приглашать «этого красавчика».

Потом, в университете, где Мэтью изучал медицину со специализацией по хирургии, история повторилась. Недружелюбные, а иногда откровенно злобные взгляды студентов, чьи возлюбленные предпочли бы провести время с Мэтью, тогда не ранили его, а наоборот, наполняли гордостью, как и полученное еще на первом курсе прозвище Казанова.

— Повторить? — Голос бармена вывел его из задумчивости. — Может, попробуете что-нибудь другое?

— Нет, пожалуй, достаточно. — Мэтью достал бумажник и расплатился. — Сдачи не надо.

Стрелки на часах, казалось, приклеились к циферблату и никак не хотели продвинуться хоть немного вперед. Если пройтись пешком, то это займет почти час. Заодно пары алкоголя выветрятся. Мэтью остановился у зеркального окна какого-то отеля и скептически осмотрел свое отражение. Не так уж плохо, правда, одежда не самая подходящая — узкие белые джинсы, облегающий черный свитер. Сойдет. Главное — произвести благоприятное впечатление, а там уж все пойдет само собой. Он нисколько не сомневался в успехе задуманного.

Мэтью волновало другое: как отреагирует на его появление Элис. Шестьдесят дней — это довольно долгий срок. Возможно, она давно забыла о той ночи в Риме, ночи, наполненной такой раскаленной страстью, что Мэтью не удивился бы, обнаружив утром ожоги на коже.

Он на мгновение закрыл глаза, вызывая в памяти образ Элис, обнаженной, с раскрасневшимся лицом и разметавшимися по плечам рыжевато-золотистыми волосами. Она отдавалась любви целиком, без остатка, и щедро дарила наслаждение. Ни с одной женщиной он не испытывал подобных сладостных ощущений и чувства полного растворения, когда уже не знаешь, где чье тело, когда дыхание становится общим, а окружающий мир перестает существовать…

Элис… Господи, они ведь были знакомы несколько лет, но сначала не воспринимали друг друга, как возможных любовников. Мэтью делал операцию бабушке Элис, Элизабет Пристли: тогда он еще работал в одной из лучших клиник Лондона и, несмотря на молодость, считался отличным специалистом, на прием к нему выстраивались очереди. Даже не верится, что это было всего пять лет назад. Интересно, решился бы Мэтью теперь взять скальпель в руки, если бы возникла такая необходимость? Он совсем не был в этом уверен. Для хирурга потеря практики равняется профессиональной смерти.

Он глубоко вздохнул, чтобы справиться с нахлынувшими воспоминаниями. Нет, не стоит сейчас погружаться в прошлое и снова пытаться понять, в какой именно момент судьба отвернулась от своего любимчика. Эти вопросы подождут.


Редакция «Золотой орхидеи» занимала несколько этажей высотного здания. Поднявшись в лифте, отделанном зеркалами, Мэтью сразу попал в небольшой, ярко освещенный холл. В креслах сидело несколько молодых мужчин, похожих как близнецы, и почти одинаково одетых в узкие кожаные брюки и черные рубашки. По-видимому, это были претенденты на съемку. Во всяком случае, они встретили Мэтью довольно недружелюбно, сразу почувствовав в нем достойного соперника.

Секретарша, оторвавшись от бумаг, приветливо улыбнулась.

— Добрый день. Вы пришли по объявлению? — спросила она. — Как ваша фамилия?

— Дэймон, Мэтью Дэймон. — Он слегка поклонился.

— Присаживайтесь, мистер Дэймон. Вам придется немного подождать. Мисс Паркер, наш художественный редактор, занята, но скоро освободится.

— Благодарю.

Мэтью огляделся по сторонам: свободным оставался только стул в самом углу холла, под картиной, изображавшей молодую пару на палубе белоснежной яхты. Похоже, в редакции журнала были уверены, что для счастья необходимо иметь только превосходную внешность и солидный счет в банке, а остальное не важно.

— Я что-то раньше никогда вас не встречал. — Один из мужчин повернулся к Мэтью. — Вы ведь не из модельного бизнеса?

— Почему же?

— Ну, мы все друг друга знаем, потому что часто приходится встречаться на показах мод или на съемках для рекламы. Новичок?

— В общем, да. — Мэтью расправил плечи и попытался придать себе уверенный вид.

— Поздновато начинаете. — Мужчина окинул его фигуру профессиональным взглядом и снисходительно добавил: — Впрочем, у вас есть шанс получить работу. Но если вы думаете, что здесь все очень просто, то ошибаетесь. Иногда приходится проводить на ногах по двенадцать часов. — Он вздохнул и покачал головой. — А когда ты стареешь, тебя выбрасывают за дверь.

— Но это ведь не единственная возможность заработать, — сказал Мэтью.

— Я больше ничего не умею. С пятнадцати лет выхожу на подиум, даже колледж так и не закончил. — Он невесело усмехнулся. — Хотя, конечно, это не занятие для настоящего мужчины — демонстрировать одежду.

Дверь в кабинет распахнулась, и на пороге появилась высокая стройная женщина в деловом костюме темно-синего цвета.

— Мальчики, пора начинать! — бодро воскликнула она, хлопнув в ладоши. — Фотограф ждет вас, поторопитесь.

— Мисс Паркер, тут новенький. — Секретарша кивком указала на поднявшегося со стула Мэтью.

— О, это замечательно. Но боюсь, мистер… — Она посмотрела на листок бумаги. — Мистер Дэймон, что нам больше не нужны модели. Хотя… — Оценивающий взгляд скользнул по фигуре Мэтью. — Что ж, хорошо, зайдите ко мне.

Кабинет художественного редактора представлял собой комнату с закругленными углами, одна стена которой была полностью занята огромным зеркалом. Перед ним находилось небольшое возвышение — именно туда Мэтью и попросили встать.

— Итак, мистер Дэймон, меня зовут Сандра Паркер и я занимаюсь отбором моделей для съемок. — Она задумчиво обошла вокруг Мэтью, словно тот был статуей в музее, а не живым человеком. — Вы очень хороши собой, но все вакансии у нас заняты. Впрочем, подождите, я посоветуюсь с шефом.

Сандра, поправляя прядь русых волос, выбившуюся из прически, направилась к двери. Оставшись в одиночестве, Мэтью почувствовал себя свободней и смог немного расслабиться. Кажется, он несколько переоценил собственные возможности: быть объектом пристального изучения довольно неприятно, особенно если тебя рассматривают как манекен, нисколько не интересуясь внутренним миром. Что ж, он сам выбрал этот путь и должен пройти по нему до конца.

— Вот, Надин, этот мужчина.

В кабинет вслед за Сандрой вошла еще одна женщина, выглядевшая несколько старше, полная и красивая той зрелой красотой, которую изображал на своих полотнах Рубенс. Она молча кивнула. Мэтью поежился под ее холодным взглядом и попытался улыбнуться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению