Играем в карты на любовь - читать онлайн книгу. Автор: Джульет Бернс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Играем в карты на любовь | Автор книги - Джульет Бернс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Если только вашим секретным ингредиентом будет виски, — хихикая, сказал Джим.

Последовал очередной взрыв смеха, но Одри посмотрела на них с неодобрением.

— Не вижу ничего смешного в том, что человек каждый вечер напивается в одиночку до беспамятства. Вам следовало помочь ему, например, убедить его вступить в общество анонимных алкоголиков или что-то подобное.

Ее слова несколько охладили всеобщее веселье.

— Прошу прощения, мисс Одри, но Марк — взрослый человек, и никто не собирается говорить, что ему делать, — сказал Джим с ухмылкой. — Кроме того, я достаточно выиграл у него, и мне бы не хотелось, чтобы что-то менялось.

Рут заметила удивление на лице Одри при этих словах.

— Некоторые из нас играют в покер по вечерам, — объяснила она. — Я думаю, что просто в твоей комнате наверху ничего не слышно.

Так вот чем объяснялось такое оживление в столовой — покер. Одри не знала, что сказать, поэтому пробормотала, что устала и хочет спать, начиная собирать грязную посуду со стола.

Мужчины и Рут поблагодарили Одри за ужин и начали сдавать карты.

Когда Одри складывала тарелки в посудомоечную машину, ужасная мысль пришла ей в голову. Конечно, из этого может получиться сенсационная история, но если она не может выносить, когда над Марком смеются его же собственные работники, как ей написать статью и рассказать всему миру о его проблемах?


Держа в одной руке поднос с ужином, Одри постучалась в спальню Марка.

Нет ответа.

Она постучала громче.

— Уходите! — пробормотал низкий голос.

— Я принесла вам ужин, — прокричала Одри через дверь.

Тишина.

Она набрала в грудь воздуха для храбрости и толкнула дверь плечом.

Свет в комнате исходил только от маленькой лампы, стоящей на пластиковом столе возле кровати. Остальная часть комнаты была погружена во мрак. Из мебели здесь были только большая кровать из сосны ручной работы и старомодный шкаф у стены. На столе стояли пустые пивные бутылки и переполненные пепельницы, одежда кучей валялась на полу. Как можно так жить? — подумала Одри.

Марк сидел на краю кровати, спрятав лицо в ладонях, из одежды на нем были лишь белые шорты. Его широкая грудь была покрыта каштановыми волосами, а на руках и левой ноге отчетливо проступали накачанные мускулы. Даже с поврежденной ногой и растрепанной бородой Марк Мэлоун выглядел великолепно, призналась себе Одри.

Не удержавшись, она покосилась на его правую ногу — усохшую, покрытую длинными уродливыми шрамами, змеившимися от бедра до лодыжки.

Марк поднял голову и не поверил своим глазам — неужели эта маленькая мисс Назойливость совершенно не уважает чужую личную жизнь? Он схватил простыню и набросил ее на ногу.

— Что вам нужно?

— Я принесла ужин. Вам следует немного поесть. — Она протянула ему поднос едой.

— Я не голоден. — У него болела голова, ныла нога, но ему не нужна была ее жалость.

Одри подошла ближе, и до Марка донеслись ароматы меда и чеснока.

— Джон сказал, что вы любите свиные отбивные.

Марка охватил гнев. Ну конечно, это Джон надоумил ее прийти сюда!

— Нет, спасибо. — Он заметил полупустую бутылку пива на ночном столике и потянулся за ней.

— Знаете, алкоголь не сможет решить ваших проблем.

— Послушайте, леди, — вздохнул он. — Вы ничего не знаете о моих проблемах.

Она поставила поднос на матрас.

— Меня зовут Одри. — Девушка направилась к столику и начала собирать пустые бутылки. — Я просто приберусь здесь, раз уж пришла.

Послышалось звяканье пустых бутылок.

Марк вздрогнул, у него скрутило желудок, а голова раскалывалась от боли. Ему просто необходимо выпить глоток, чтобы боль отпустила его. Он выхватил полупустую бутылку из ее рук.

Черт побери! Снова этот осуждающий взгляд зеленых глаз. Марк посмотрел на ее губы, она облизнула их, и он позавидовал ее языку. Марк протянул руку, чтобы коснуться ее нежной щеки. На мгновение ему показалось, что она хочет этого — Одри закрыла глаза, а рот был полуоткрыт. Но в следующую секунду девушка отпрянула назад, бормоча что-то невнятное.

О чем он только думает! Марк отвернулся. Он уже поднес бутылку к губам, как Одри снова схватила ее.

— Прекратите! У вас прекрасное ранчо, хорошие друзья, а вы только и делаете, что заливаете алкоголем свои беды! Жизнь на этом не закончилась!

— Леди, если мне понадобится проповедь, я пойду в церковь, — он потянул бутылку к себе.

Одри не хотела сдаваться.

— Пожалуйста, вы совсем не похожи на того человека, которого я обожала все эти годы.

— Я больше не Одинокий ковбой! — Словно в подтверждение этих слов его ногу свело судорогой. — Я едва могу ходить.

— Дело в том, что вы можете ходить и у вас две здоровых руки. — Одри продолжала сновать по комнате, собирая грязную одежду и бутылки.

— Ты закончила? — прорычал Марк. Он мог выслушать эту речь из уст Джона, но ему совсем не хотелось выслушивать их от какой-то домохозяйки, даже если у нее такая красивая попка.

Уперев руки в бедра, она обернулась к нему. Нет, эта женщина была просто неугомонной.

— Мой зять болен синдромом Лу Геринга. Эта болезнь уничтожает мышечную ткань. С каждым днем он теряет способность двигать руками и ногами. Он передвигается в инвалидном кресле. Он больше не может говорить, двигать руками и даже глотать. Он не увидит своего сына взрослым! — Одри остановилась, потрясая перед Марком грудой грязной одежды. — Тем не менее каждое утро он благодарит Бога за новый день в его жизни!

Марк уставился на нее. Ее зять умирает? Как она назвала эту болезнь — синдром Лу Геринга? И у этого парня есть сын? Что за ужасный мир! Его собственный отец никогда не заботился о нем и Ките.

Марк понял, что до сих пор держит в руках пиво. Наконец-то можно выпить! Но как только он поднес бутылку к губам, Одри вырвала ее из его рук.

— Какого черта?!

И тут эта маленькая неугомонная девушка направилась в ванную, а через секунду он услышал звук льющейся в раковину жидкости. Марк понял, что его надежда на излечение при помощи пива испарилась без следа.

Мгновение он сидел без движения, а потом разразился грязными ругательствами.

Одри вышла из ванной, сваливая кучу бутылок и одежды перед Марком.

— Какая нелепая трата жизни!

Самодовольная улыбка сияла на ее лице, когда она покидала его спальню.

Глава третья

Одри разбудил ужасный крик. Она вскочила с кровати, и, накинув халат, спустилась по ступенькам туда, откуда послышался шум. Ее матери опять нужен обезболивающий укол?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению