Палисандровый остров - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Денбери cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Палисандровый остров | Автор книги - Айрис Денбери

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Он безрадостно засмеялся:

— Сомнительно! Он, наверное, половину уже потратил и радуется, что так ловко одурачил глупого англичанина.

Лориан промолчала, вспомнив утверждение Рикардо, что Дэвид обманывал наивных землевладельцев, утверждая, что правительство выплатит им щедрую компенсацию.

— Но ты не потерпишь крах из-за этой финансовой потери? — спросила она после долгой паузы.

— М-м… Пока еще не знаю, но это ставит меня в очень щекотливое положение перед мистером Мансфилдом, не говоря уже о другом моем… финансовом партнере. Иногда мне хочется бросить все к черту и уехать куда-нибудь в другое место.

— Думаю, ты переживешь эти неприятности, Дэвид. Ты ведь не такой слабак, чтобы тебя сломила первая же неудача.

— О, прошу тебя, не надо меня утешать, ради бога! Сама-то вон как хорошо устроилась — работаешь сразу у двух Феррано! Кстати, Рикардо уже начал к тебе приставать?

Ее лицо вспыхнуло — память о недавних грубых поцелуях Рикардо была еще свежа.

— Нет… и не надейся. Ты делаешь неверные выводы.

— Ну конечно! Наверное, вы просто немного повздорили.

— Если и так, то только из-за тебя, — недовольно сказала она.

Она медленно направилась к ступеням, которые вели на верхние террасы, крикнув на прощанье:

— Спокойной ночи, Дэвид!

Идя через вестибюль отеля к выходу, она чуть не столкнулась с мистером Мансфилдом, который вышел из телефонной будки. Он сердечно поприветствовал ее и спросил, как прошла поездка на Тьеде.

Она с восторгом начала ему рассказывать о встрече рассвета на вершине горы, но ни словом не упомянула своих попутчиков.

— А вы не видели в последнее время Дэвида? — вдруг спросил он ее.

Она поколебалась минуту. Что ему сказать?

— Да, — призналась она наконец. — Сегодня вечером.

— Я слышал, что какая-то его сделка провалилась, — сказал он благодушно. — Но сначала всегда бывают неудачи.

— Я тоже так думаю, — уклончиво ответила она.

— А Феррано? Они-то, конечно, процветают?

— Думаю, что да.

— Хорошо. Я люблю узнавать о чьем-нибудь успехе, как люди преодолевают препятствия и все такое прочее. Ну хорошо, мне пора идти. Адиос.

Она механически улыбнулась ему, глядя, как он выходит на широкую террасу. А может быть, мистер Мансфилд любит поиграть в рискованные игры со своими деловыми партнерами? Так как он был предполагаемым гарантом Дэвида, он не должен быть слишком рад его провалу, но может ли быть, что это он устроил неприятности для Феррано и подставил Дэвида таким образом, чтобы каждая сторона обвиняла в своем проигрыше друг друга? И почему он так удивился, увидев ее, когда выходил из телефонной будки?

Лориан села за столик в вестибюле отеля и заказала себе кофе. Ужинать ей совсем не хотелось, она чувствовала себя подавленной. Два симпатичных ей человека обращались с ней, как с воланчиком для бадминтона, бросая ее туда-сюда, и от этого у нее болела душа. Как после таких обвинений она сможет оставаться на вилле Феррано? Она пыталась убедить себя в том, что она свободна и может в любой момент собрать вещи и уехать.

Возвращаясь на виллу, она думала, что вся семья должна еще быть в столовой на ужине, поэтому никак не ожидала увидеть высокую фигуру Рикардо в тени парадного входа. Белый смокинг резко выделялся в темноте, но лицо оставалось в тени. Она, слегка задрожав, торопливо проскользнула мимо него, прошла в открытую дверь и поднялась к себе в комнату, и хотя больше всего ей хотелось оказаться в его нежных, утешающих объятиях, она, разумеется, не собиралась падать к ногам Рикардо и молить о прощении за то, чего она не совершала.

Глава 10

Как и следовало ожидать, Мариана скоро узнала, что отношения Лориан с ее братом испортились.

— Только не говори мне, что вы поссорились, — сказала она как-то утром.

— Нет, нет. — Девушка изобразила на лице подобие улыбки. — Просто по одному деловому вопросу мы с доном Рикардо не сошлись мнениями.

— Ах, по деловому вопросу! — презрительно фыркнула Мариана. — Вечно Рикардо думает о делах. Он совершенно не успевает жить.

Герой их беседы находился в отъезде, а вернулся только накануне дня рождения Марианы. Приготовления к празднику были сделаны, приглашения разосланы. Помимо прочих увеселений, на вилле должен был состояться праздничный ужин в парадной столовой. Естественно, на празднике присутствовали Мансфилды, и Рикардо, явно назло Лориан, оказался за столом рядом с Айрин. Лориан сидела напротив них рядом с Альберто, родственником Феррано, жившим в Санта-Крус.

Мариана вся сияла. На ней было кремовое парчовое платье, в волосах — белые розы, на груди — ожерелье из бирюзы и жемчуга, подарок отца, темные глаза светились беззаветной любовью к красавцу Карло — она была воплощением безоблачного счастья, и Лориан по-хорошему завидовала ей.

Увидев платье Лориан, шелковое, темно-фиолетового цвета с небольшой серебряной вышивкой по поясу, Мариана в восторге воскликнула:

— Оно похоже на фиалки, которые растут на склонах Тьеде! Рикардо, посмотри!

Но он в этот момент передавал бокал шерри Айрин и не откликнулся на призыв сестры, если вообще его услышал.

Напоминание о Тьеде разбередило рану в душе Лориан, она вспомнила, как Рикардо, когда они дошли до края кратера, сорвал полдюжины фиалок и вручил ей и Мариане. Он тогда сказал: «Это на счастье!» Но счастье для Лориан длилось недолго.

После затянувшегося ужина из зала были убраны все столы, и появился оркестр из шести музыкантов: гитара, ударные, флейта, виолончель и два необычных язычковых инструмента, и начались танцы, сначала испанские, а потом и современные.

Лориан танцевала со своим соседом по столу Альберто, с Карло, который показал ей движения местных тенерифских танцев, потом с мистером Мансфилдом, с доном Кристобалем и другими, но Рикардо ни разу не подошел к ней. Когда бы она ни посмотрела на него, он танцевал с Айрин или разговаривал с ней.

После танцев некоторые гости перешли в салон, где Рикардо играл им на фортепиано. Айрин сидела поблизости от него, и Лориан едва удерживалась от искушения дать ей пощечину, чтобы с лица ее наконец слетела эта глупая слащавая улыбка.

Ближе к концу вечера Лориан каким-то образом оказалась рядом с Айрин.

— Когда на прошлой неделе мы поднимались на Тьеде, — начала Лориан, — я нашла там очень красивые кусочки оникса. Наверное, ты их тоже там видела. Ты говоришь, что тебе скучно без дела. Вместо того чтобы учиться печатать, почему бы тебе не начать делать украшения из оникса?

Айрин засмеялась, слегка снисходительно:

— Зачем мне это надо? Мне нет нужды беспокоиться о своем будущем.

— О, это можно делать не только ради прибыли. Просто это могло бы занять тебя чем-то.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению