Дни и ночи отеля "Бельведер" - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Денбери cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дни и ночи отеля "Бельведер" | Автор книги - Айрис Денбери

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Ну вот! — воскликнула одна из официанток. — Я забыла бросить последний взгляд на столы. Теперь уже поздно.

— Я осмотрела их сегодня утром, — вставила Андреа, — когда мисс Хитон расставляла цветы. Все карточки с указанием места приглашенного украшены двумя флажками: шведским и английским.

— Что ж, — вздохнула другая девушка. — Лучше не думать обо всей этой суете. Ты сегодня днем прислуживаешь за чаем?

— Да, мне так сказали.

— Не забудь спросить, не хотят ли они чай с лимоном, — предупредила Андреа девушка. — Они часто просят именно такой.

Вся неделя прошла в веселых хлопотах и заботах, хотя произошло много событий, которым Андреа поначалу не придала значения. В один из дней проводили показ мод, но Андреа была занята в другом месте и ничего не увидела. Зато Югет сумела пробраться и незаметно устроиться в уголке.

Как-то утром зашел Тревор, но Андреа успела только поздороваться с ним и умчалась по делам, оставив Тревора с его деловыми партнерами.

В магазинах Миллбриджа шведские товары занимали в витринах и на прилавках главное место. Как-то в свой перерыв Андреа прошлась по вновь открытым этажам квартала Сенчери с ярко разрекламированными товарами. Здесь также продавали шведский хрусталь, игрушки и ткани, которые предлагали улыбающиеся шведки.

Местные газеты уделяли большое внимание этому событию, и фоторепортеры постоянно крутились как в отеле, так и около него.

Дик Палмер каждый день помещал в газете колонку, посвященную Неделе Швеции.

— Из репортажей Дика больше узнаешь о том, что происходит у нас в отеле, хотя мы работаем здесь, — сказала как-то вечером Джилл Андреа, когда у них обеих выпала свободная минутка.

— Мисс Дженсен уже вернулась в отель? — спросила Андреа. — Я не видела ее, и Югет не упоминала ее имени.

— Нет пока. В любом случае, ей не удалось бы занять свои обычные апартаменты или другие номера такого же класса. Они все забронированы за год на эту Неделю Швеции.

Но на следующий день у Джилл появились новости относительно мисс Дженсен.

— Она остановилась в другом месте, — сказала Джилл. — Здесь у нее нет комнаты. Она приходит сюда на ленч. Может, ей надо с кем-то здесь встретиться. Но тут случился забавный эпизод. — Джилл понизила голос до шепота. — Мисс Дженсен как-то стояла, рассматривая доску объявлений, а в это время через вестибюль проходила одна из шведок. Она посмотрела на мисс Дженсен и воскликнула: «Астрид!» Затем заговорила то ли по-шведски, то ли по-датски, но мисс Дженсен холодно посмотрела на нее и сказала: «Я вас не знаю». И ушла в коктейль-бар.

— Эта девушка, должно быть, назвала ее Ингрид, — заметила Андреа.

— Нет, я слышала совершенно ясно: «Астрид». Шведка выглядела ошарашенной. Мало того, она подошла к стойке администратора и спросила, остановилась ли здесь Астрид Керренсен. Я сказала ей, что здесь нет никого с таким именем, и она ушла, но выглядела удивленной.

— Возможно, она с кем-то перепутала Ингрид.

Андреа не задумывалась об этом, ее больше удивляло, что после Рождества не появлялся Кир. Возможно, он переехал в другой отель, потому что в «Бельведере» служила Андреа, а он не хотел поддерживать знакомство? Нет, она не могла вообразить, будто занимает столь важное место в его жизни. Для постояльца такого уровня, как Кир, не составляло труда избегать встреч с младшим обслуживающим персоналом, будь то официантка или горничная.

Неделя Швеции обычно завершалась грандиозным банкетом и балом, в подготовке к празднику использовали все ресурсы и обслуживающий персонал «Бельведера». Прибыли две известные шведские кинозвезды и другие скандинавские знаменитости, фоторепортеры заполонили отель. Андреа обнаружила, что с балкона по обе стороны банкетного зала можно рассмотреть обед, а затем и танцы.

За чаем в комнате для женской части обслуживающего персонала была единственная тема разговора. Никто не знал, появятся ли на балконах гости.

— А я поднимусь в будку к Фреду, — сказала одна из девушек. Фред был одним из дежурных электриков, которые отвечали за освещение и микрофоны.

Андреа вечером была свободна и надеялась увидеть это грандиозное зрелище.

— Не забудь снять передник и все белое, — предупредила Андреа одна из девушек. — Кусочек белого прекрасно виден снизу и выдаст тебя, зато в черном платье никто не заметит. И постарайся укрыться за перилами.

У Югет не было выходного, но она заявила, что найдет время посмотреть на праздник.

Очевидно, предполагалось использовать только часть балкона, и несколько столов уже были приготовлены для гостей на время танцев.

Андреа пришла к самому концу обеда, когда произносили заключительную речь. Она спряталась за балясиной перил в самой темной части балкона. Вскоре к ней присоединились еще две девушки.

Гости поднялись и вышли из банкетного зала, чтобы обслуживающий персонал убрал со столов, и Андреа убедилась, как интересно наблюдать эту часть процедуры.

Официанты и их юные помощники бегом устремились к заранее указанным им позициям, и под руководством их начальника столы были убраны с невероятной быстротой.

Тарелки, столовые приборы, цветы, графинчики, бокалы погрузили на тележки и увезли. Скатерти сняли, столы и стулья отодвинули к стенам. Затем последовательно расстегнули все «молнии» на ковре, покрывавшем середину комнаты, скатали его в две громадные трубки и, пошатываясь, побрели с грузом к служебному входу.

Оркестр занял свое место на помосте, электрики подготовили прожекторы. Маленькие столики уже были сгруппированы по обе стороны танцевальной площадки, а лишние столы исчезли.

— Какая великолепная организация! — прошептала Андреа. — Я и не подозревала, что на ковре есть «молнии».

— Умно, не правда ли? — ответила девушка. — Все идет отлично, если «молния» исправна и не заедает.

Оркестр успел сыграть два вальса и квикстеп, прежде чем первые танцоры появились в зале, но вскоре он представлял блестящее зрелище: кружащиеся пары, женщины в изысканных нарядах, контрастировавших с черными смокингами и белыми рубашками партнеров, вкрапление униформ и, конечно, шведские национальные костюмы.

Андреа была так захвачена зрелищем, что не заметила ухода девушек. Вдруг рядом с ней раздался голос:

— Вы завидуете всему этому?

Она обернулась, узнав Кира.

— Вы здесь! — воскликнула она.

— Я тоже не ожидал найти вас здесь, за перилами.

— Нам запрещено появляться тут, но если никто не видит, тогда все в порядке.

В этот момент Фред включил прожекторы, луч одного из них упал на балкон. Андреа с Киром оказались в пучке света, и она немедленно спряталась за балясину.

— Интересно, сделано это случайно или преднамеренно, — пробормотал Кир. — Возможно, таким образом намекают тем, кто шатается по балкону, что пора присоединиться к танцующим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию