Будь моей - читать онлайн книгу. Автор: Бэлла Андре cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Будь моей | Автор книги - Бэлла Андре

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Лили замерла в его объятиях. Трэвис не мог понять, почему его комплименты производят на нее такое впечатление. Большинство женщин воспринимали их, как кошки порцию сметаны. Неужели она не верила в то, что мужчины могли бы ввязаться в драку из-за ее прелестей?

Трэвис наблюдал за тем, как ветер колышет оборки на красно-голубом платье, которое выгодно подчеркивало все ее аппетитные изгибы. Впереди был глубокий вырез, открывавший грудь. Трэвиса поражал персиковый оттенок ее кожи. Тонкость ее щиколоток подчеркивали завязки сандалий в греческом стиле, открывавшие ее безупречный педикюр.

— Я тебе уже говорил, как ты красива сегодня?

Лили нежно поцеловала его в щеку.

— Спасибо, — шепнула она ему на ухо, и у него сразу закружилась голова, а уже через мгновение он ощутил, как его член ожил в тесных джинсах.

Он пробежал рукой по ее спине.

— Я не могу сдерживаться, когда ты рядом, — сказал он с хитрой улыбкой. — Я хочу обнимать и целовать тебя бесконечно.

Лили покачала головой и отстранилась.

— Это не я красивая, — сказала она. — Это на тебя так действует магия платья, сшитого Джаникой. Она такая талантливая, что в ее нарядах даже гиппопотам будет выглядеть грациозно.

Трэвис осмотрелся по сторонам.

— Странно, не вижу ни одного гиппопотама. — Он понизил голос: — Я вижу только тебя, Лили, и ты необычайно красива.

На этот раз Лили позволила ему приблизиться к ней вплотную. Тихий ветер овевал их, и казалось, что время остановилось.

Лили не могла понять: тот Трэвис, который провел с ней день, был Трэвисом из ее фантазий. Даже когда Лили показала свой характер у Ноны, о чем сейчас глубоко сожалела, Трэвис повел себя галантно и очаровательно. Кроме того, он высоко оценил ее вкус в выборе материалов и предметов для дома его клиентов.

Он был идеальным мужчиной, с которым хотелось разделить радость пребывания в Италии.

Однако Лили не расслаблялась, — она была готова к тому, что в любой момент чудо закончится. Ей было непонятно, в чем причина такой резкой перемены. После стольких лет откровенно пренебрежительного отношения (хотя это и не мешало ей продолжать мечтать о нем как о мужчине) новый Трэвис, заботливый и чуткий, пугал Лили.

Ей требовалось время, чтобы разобраться в своих чувствах. Все дело было в том, что счастье пришло слишком быстро. Ей казалось, что мираж вот-вот рассеется. Они припарковали машину у отеля и пересекли площадь. Когда Трэвис остановился, чтобы поговорить с резчиком по дереву, она воспользовалась представившимся шансом и сбежала.

— Трэвис, — сказала она, — я посижу немного в кафе на углу. Мне надо кое-что записать.

Он хотел завершить беседу, но она настаивала:

— Прошу тебя, не волнуйся. Я с удовольствием подожду тебя.

Он пристально взглянул на нее. Лили показалось, что он выглядел обиженным, но разве такое могло быть? Как она, Лили Эллис, могла рассчитывать на то, что король вечеринок расстроится из-за нее?

В ее душе, охваченной надеждой, вдруг поселилась какая-то грусть. Лили проследовала к кафе по аллее, залитой солнцем. Она остановилась у стенда с открытками и начала рассеянно перебирать их, жалея, что с ней нет Джаники. Ее сестра была бы в восторге от необычайной красоты Италии.

Она даже представить себе не могла, сколько идей нашла бы для себя Джаника, если бы увидела, как одеваются местные женщины. Все женщины Тосканы обладали сексуальным шармом, и размер не имел значения. Лили заметила, что в одежде они часто акцентируют внимание на груди и бедрах. Лили хотелось бы обладать их смелостью, чтобы следовать их манере одеваться. Однако она будет ощущать себя голой без всех этих многослойных одежд, которые скрывают ее недостатки. Может, американки не обладают европейским апломбом? Но Лили была уверена, что Джаника сумела бы применить увиденное в моделях, которые разрабатывала.

Однако когда Лили подумала о том, как могла бы провести время с Джаникой, то с улыбкой отметила, что не было бы тогда волшебного вечера в оливковой роще.

Лили вдруг осознала, что она первый раз за долгое время ощущает себя свободной от всяких обязанностей. Ей не надо ни о ком заботиться, только о себе.

Не о Трэвисе же, в самом деле? Это просто смешно. Даже с водоворотом событий он смог бы управиться без посторонней помощи, так как умел подчинять себе чужую волю.

Лили всегда заботилась о Джанике. Еще до того, как погибли их родители, ей поручали присматривать за маленькой сестрой. Здесь, в Италии, она впервые была сама по себе. До этого у нее было не слишком много времени, чтобы побаловать себя.

Может, она чрезмерно отдалась воспитанию своей младшей сестры?

Нет, это ерунда. Она делала ради сестры так много, потому что любила ее. И это оправдывало все. Кроме того, Джаника обладает несомненным талантом и поэтому требует к себе особого отношения. Она самая лучшая ее подруга.

Лили была так занята своими мыслями, что невольно вздрогнула, когда молодой итальянец взял из ее рук открытку.

— Я хочу купить ее для тебя.

Лили не могла сообразить, что происходит.

— О Бог ты мой, — сказала она с замиранием сердца, — я и не заметила тебя.

Высокий молодой человек улыбался ей, и она ответила ему искренней улыбкой. Конечно, он не Трэвис, но выглядит очень аппетитно. Он положил несколько монет на прилавок, взял Лили за руку и повел по тротуару.

— Нет, — сказала она, оглядываясь через плечо. — Я не могу позволить, чтобы ты платил за меня.

— Меня зовут Рафаэль, — сказал он, не обращая внимания на ее протесты. — Но друзья называют меня Рейф.

Лили вся зарделась под его взглядом. Он явно двусмысленно произнес слово «друзья». Интересно, что она должна сказать мужчине, который определенно ею заинтересовался? К тому же это был иностранец.

— А тебя как зовут?

Ага. Имя. Она была слишком смущена, чтобы собраться с мыслями.

— Лили, — ответила она. — Меня зовут Лили.

Рейф снова пронзил ее страстным взглядом. Он подвел ее к столику на открытой площадке. Щелкнув пальцами, он подозвал официанта, который не замедлил явиться. Им принесли две чашки дымящегося эспрессо.

— Американка?

Лили кивнула.

— Очень красиво, — сказал он.

Его акцент был как поцелуй солнца. Кажется, общение с Трэвисом открыло в ней какие-то шлюзы. Конечно, ей не хотелось переспать с Рейфом, но она была совсем не против пофлиртовать с ним.

Она притворилась, что не поняла его комплимента, и сказала:

— О да. Америка очень красивая. Но Италия потрясающая.

— Нет, — ответил он и потянулся к ней рукой, проведя пальцем по ее лицу, нежно очерчивая скулу, — красивая ты. Лили, ты прекрасна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению