Цветочные часы - читать онлайн книгу. Автор: Валери Слэйт cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цветочные часы | Автор книги - Валери Слэйт

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Поль старался отделываться односложными ответами. На новом месте работы, при первом знакомстве он обычно не стремился сразу же выделиться или делать скороспелые выводы. Когда позволяло время, предпочитал вначале присмотреться к людям, а не заниматься саморекламой. Иногда это мешало проявить себя, но чаще разумная предосторожность помогала в общении и решении проблем.

Через неделю он уже активно включился в процесс подготовки участия национальной делегации в работе Административного совета МОТ. Самым интересным был первый день предварительного знакомства со штаб-квартирой этой организации. Новизна ощущений и волнующие минуты первого погружения в неведомый мир. Огромное темно-серое здание МОТ, выстроенное в 70-е годы на вершине холма, подавляло вблизи своей монументальностью и чем-то напоминало окаменевшего дракона, усеянного бесчисленными окнами, как блестками чешуи, по всему изогнутому дугой телу.

Особый шарм увиденному придавал контраст между активной жизнью этого международного института, его модернистской архитектурой и сосуществующей по соседству с ним типичной сельской картиной из патриархального прошлого «одноэтажной» Женевы. Чудаковатый владелец расположенной рядом со зданием МОТ, на том же холме, крестьянской усадьбы, несмотря на более чем щедрые финансовые предложения, презрел материальные блага и категорически отверг идею о продаже своей земли международному соседу, продолжая безмятежно разводить своих лошадок и прочую живность. Мирно пасущиеся на лугу, за деревянными жердями ограждения, животные, не обращавшие внимания на снующих поблизости международных чиновников и посланцев со всей планеты, придавали особый колорит этим причудливым экспонатам будущего и прошлого Женевы.

У входа в здание Поль засмотрелся на скульптуры двух изможденных, задумчивых пролетариев, воздвигнутые по обе стороны раздвижной стеклянной двери, похожих на стражей храмовых ворот, как бы подчеркивающих, что это вход в цитадель защиты интересов тех, кому не очень повезло в этой жизни. Казавшееся столь тяжеловесным снаружи, внутри здание смотрелось как легкая воздушная конструкция, пронизанная теплом и светом, благодаря просторным переходам и огромным окнам на нижнем ярусе, из которых открывался прекрасный вид на окружающие деревья, лужайки, гладь водоема и заснеженные вершины гор вдали. Общее впечатление простора, размаха и комфортности дополняли преобладающие во внутренней отделке светлые и теплые тона, множество деревянных панелей. Перед входом в огромный зал заседаний Административного совета он минут десять рассматривал галерею выполненных маслом портретов бывших руководителей этой организации со дня ее основания, расположившихся в один ряд на стене. Потом прошелся по всем залам заседаний, расположенных на этом же этаже, прежде чем отправиться на лифте вверх, чтобы познакомиться с будущими партнерами – сотрудниками этой организации, с которыми предстояло наладить хорошие рабочие отношения.

Спустя несколько дней начались заседания технических комитетов, так что теперь он приходил в это здание ежедневно с утра, проводя внутри большую часть дня, а иногда засиживаясь и до позднего вечера. Он даже не предполагал, что этот заседательский марафон окажется столь утомительным и станет тяжелым испытанием для его деятельной, кипучей натуры. К тому же слишком много информации приходилось ускоренно впитывать на ходу, осваивая новые для себя вопросы. Времени катастрофически не хватало. Для сна оставалось всего несколько часов в сутки. Если бы не спортивная закалка и железное здоровье, то такого напряжения он бы не выдержал. Но, как утешали старожилы, это скоро пройдет. Как сказал мистер Макгрегор: «Освоишься, втянешься, создашь багаж необходимых базовых знаний, и все нормализуется. Даже время для женщин появится».

Впрочем, что касается женщин, то в какой-то степени временная перегрузка даже помогала, спасая от ненужных психологических проблем и неприятных воспоминаний прошлого. Во всяком случае, Мари-Кристин по ночам больше не снилась. Да и вообще ничего не снилось. Ни эротики, ни кошмаров. Доползал с трудом до постели и тут же проваливался в сон. Порой даже не было сил раздеться.

Еще более важным было то, что такой режим работы спасал от назойливости и предприимчивости мисс Спирс, привыкшей действовать в атакующем стиле. Поль с усмешкой вспомнил о полученном еще по дороге из аэропорта своевременном предупреждении. Аналогичные рекомендации он услышал в тот же день и от своего непосредственного шефа, мистера Макгрегора, массивного и лохматого, похожего на вставшего на дыбы медведя, с красноватым лицом любителя «бурбона» и бифштексов с луком и кровью. В первый день на женевской земле общий инструктаж и введение в курс дела у этого экспансивного потомка шотландских поселенцев заняли почти два часа, из них не менее десяти минут было уделено характеристике этой своеобразной особы.

В завершение Шон Макгрегор картинно воздел руки, поднял глаза к небу и произнес, как молитву или заклинание:

– И да хранит вас Бог от этой напасти. Аминь! – Затем прозаическим тоном добавил: – Хотя вряд ли на это можно надеяться. Такое впечатление, что она с Господом играет в одной команде.

Поль с ним быстро сработался и даже принял пару раз участие в небольшом совместном расслаблении после затяжного и трудного рабочего дня, прямо в кабинете. Из шкафа, из-за груды прикрывающих внутренности файлов, извлекалась вместительная трехгранная емкость с янтарной жидкостью марки «Гратис», которая затем расплескивалась по стаканам щедрой рукой хозяина. А затем, не разбавленная водой, в своем природном виде, постепенно выливалась внутрь мужского организма, в сопровождении познавательной, откровенной и полезной беседы. Домой мистер Макгрегор, как правило, не спешил, справедливо полагая, что после почти тридцати лет брака жена уже приучилась к самостоятельному ведению хозяйства, достаточно устала от однообразия затянувшегося законного сожительства и не столь остро нуждается в присутствии супруга. Дети давно уже стали взрослыми и обзавелись собственными семьями. Один из его сыновей переехал в Австралию, второй работал по контракту в США. Так что опекать в полупустом доме было некого.

Что же касается мисс Спирс, то она действительно оказалась достойной последовательницей своей однофамилицы-певицы. Хотя, конечно, и не столь экзальтированной особой, как Поль ожидал по описаниям. Мужчинам, особенно не слишком удачным в браке, свойственно иногда неправильно оценивать вторую половину рода человеческого, хотя бы просто потому, что сами они к ней не принадлежат. Незнание порождает порой нелепые химеры, чрезмерные преувеличения, инсинуации, фантазии и иллюзии. К тебе это тоже относится, самокритично сказал себе Поль.

Элен обладала довольно эффектной внешностью. Приятное, слегка удлиненное лицо с большими серыми глазами и узковатыми, ярко накрашенными губами. Светло-рыжие волнистые волосы до плеч. Полная грудь, с трудом размещавшаяся под блузкой, сквозь которую просвечивали кружевные бра, едва прикрывавшие темные окружья сосков. Тонкая талия плавно переходила в стройные бедра и бесконечность ног, казавшихся еще длиннее из-за мини-юбки. Впрочем, в длинной юбке с разрезами до бедра они выглядели еще эротичнее.

Элен не скрывала прелести своей фигуры и в присутствии мужчин нередко принимала картинные позы, повышавшие жизненный тонус окружающих и пробуждавшие в них желания, о которых не сообщают даже сексопатологу, не говоря уже о женах. Ее острый язычок столь заманчиво облизывал насыщенные яркой помадой губы, что невольно хотелось присосаться к ним для того, чтобы проверить устойчивость окраски. А голос… Грудное контральто с эротическими модуляциями беспрепятственно проникало в мужские уши и глубины мозга, парализуя волю к сопротивлению и голос разума…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению