Магия притяжения - читать онлайн книгу. Автор: Шерри Уайтфезер cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия притяжения | Автор книги - Шерри Уайтфезер

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Что будет с тобой, Эмили, если меня убьют?

Если банда…

— Замолчи, — оборвала она его. — Не говори об этом.

— Мы не можем игнорировать такой вариант, возразил он. — Нельзя делать вид, что угрозы нет, когда на самом деле она существует.

— Я знаю, — твердо сказала Эмили. — Но мы не можем постоянно говорить и думать о смерти.

— Ты боишься, — Джеймс увидел, как в ее глазах блеснули слезы.

— Конечно, я боюсь. И в глубине души я буду бояться всегда. Но я должна верить, что все будет хорошо. Лили Мэй сказала мне, что нет ничего хуже тоски по любимому человеку. И она права. Я так сильно тосковала по тебе! Это было невыносимо, тихо сказала Эмили дрожащим голосом. — Я хочу, чтобы ты стал частью моей жизни, что бы ни произошло с нами в будущем.

— О господи! — Джеймс сделал шаг вперед, и они обнялись, навсегда связанные любовью.

Эмили доверчиво прильнула к нему, и ему хотелось никогда не отпускать от себя эту бесконечно желанную женщину. Но любовь заставила его сделать признание:

— Мне стыдно за свое прошлое.

— Я знаю. Я доверяю тебе, Джеймс, и так будет всегда, — прошептала Эмили. Не в силах более сдерживать себя, она провела пальцами по его лицу, легко коснувшись изогнутых бровей, высоких скул, резко очерченного подбородка. Что бы она делала без него? Разве удалось бы ей пережить расставание?

— Ты все еще любишь меня, Джеймс?

— Ты же знаешь, Эмили, что люблю.

— Тогда покажи мне.

Его не надо было просить дважды. Схватив Эмили за руку, он увлек ее к дому. Но Джеймс не повел Эмили в спальню. Она не заметила, как оказалась в ванной, не почувствовала, как он раздел ее.

Жаркая кровь нетерпеливо бежала по жилам.

Джеймс сорвал с себя одежду, и она, не отводя от него глаз, ожидала, что произойдет дальше. Они никогда не принимали душ вместе, никогда не ласкали друг друга под обжигающими струями воды.

Эмили восхищенно смотрела на мускулистое тело Джеймса, в котором была скрыта внутренняя сила, — широкие, крепкие плечи, поджарый живот, загрубевшие от работы пальцы. Увидев, как вздымается у него грудь, Эмили поняла, что ему тоже не терпится отдать ей всего себя без остатка.

Джеймс опустился перед ней на колени. Эмили почувствовала, как от жгучих ласк его настойчивого языка электрический разряд пробежал по ее телу.

Горячая волна удовольствия затопила ее. Эмили вся отдалась чувствам, покачиваясь под горячими струями воды, омывавшими их тела.

Джеймс поднялся и, поцеловав ее, слегка подтолкнул к стене. Затем одним глубоким разящим толчком вошел в нее. Эмили почувствовала, как в сокровенной глубине своего тела она надежно и крепко обхватила его твердую плоть. Ее сердце билось в унисон с каждым мощным толчком, каждым его стремительным движением, они слились в едином ритме, достигнув наивысшей гармонии — тело с телом, душа с душой.

Потом они стояли, уткнувшись лбами друг в друга, и руки Эмили скользили вверх и вниз по спине Джеймса. Душ был включен, и потоки воды, словно водопад, струились по их разгоряченным телам.

— Выходи за меня замуж, — произнес Джеймс, не отрываясь от губ Эмили.

Она ответила ему долгим нежным поцелуем. Он все еще был внутри ее, что придало его предложению особую теплоту и эротичность.

— Когда? — спросила Эмили.

— Сейчас.

— Прямо сейчас? — она повертела бедрами, и Джеймс улыбнулся.

— Ну, может быть, чуть позже. Но поскорее. Как только нам удастся все устроить, — с этими словами он привлек Эмили к себе, наполняя собой ее тело, душу, обещая, что все будет хорошо.

ЭПИЛОГ

В самый важный день в жизни Джеймса рядом с ним был Зак Райдер. Облаченные в черные смокинги, они дожидались начала свадебной церемонии, стоя около маленькой церкви, расположенной на вершине холма. Зеленые склоны были усеяны цветами. Заходящее солнце, словно художник, наносило на летнее небо щедрые мазки золота.

Отойдя на шаг, Райдер оглядел Джеймса.

— Прекрасно выглядишь, Далтон, — одобрительно сказал он.

Джеймс, удивляясь самому себе, покачал головой. Ему не верилось, что он действительно попросил стать его шафером помощника судебного исполнителя. Законника. Легавого, состоящего на службе у правительства.

— Ты тоже неплохо.

— Неплохо?! — возмутился Райдер, поправляя галстук. — Я чертовски красив.

— Для старика, — улыбнулся Джеймс.

Инспектор состроил зверскую рожу, но в его глазах мелькали искорки смеха.

— Да я в любой день могу надрать тебе задницу!

— Только не сегодня, — внезапно посерьезнел Джеймс. — Сегодня я не хочу драться.

Райдер кивнул в знак согласия, полностью разделяя внезапную перемену настроения Джеймса.

Некоторое время они наблюдали, как проворная белка, едва касаясь лапками ствола, легко и быстро бежит поверх по дереву. Наконец инспектор нарушил затянувшееся молчание:

— У меня есть известия о твоей семье.

Сердце замерло у Джеймса в груди.

— О моей сестре?

— Да. Новости хорошие. Приблизительно год тому назад она вышла замуж за своего любовника, и теперь они ожидают второго ребенка.

Джеймс потрясенно вздохнул. Он закрыл глаза и мысленно перенесся в Техас. Он увидел Хизер, замужнюю женщину, беременную вторым ребенком, а рядом с ней — своего сына.

— Что-нибудь известно об их первом ребенке? Джастине?

— Я слышал, что малыш растет как на дрожжах, сказал Райдер и полез в карман за сигаретой, но почему-то передумал, и пачка осталась на месте. — У них счастливая семья.

Джеймс моргнул и отвернулся, что скрыть внезапно увлажнившиеся глаза.

— Дай им, пожалуйста, знать, что я тоже счастлив. Сообщи как-нибудь, хорошо?

— Я ведь могу устроить для тебя телефонный разговор. Ты уверен, что не хочешь сам поговорить с сестрой?

— Мне будет легче, если это сделаешь ты, — сказал Джеймс. Если он будет расспрашивать Хизер о Джастине, его тоска по сыну станет еще сильнее.

— Ладно, я позабочусь об этом, — пообещал инспектор.

— Спасибо, — Джеймс охватил взглядом расстилавшийся внизу городок. — Я стану человеком, Райдер. С прошлым покончено. Больше я не испорчу себе жизнь.

— Да уж постарайся, а Программа сделает все, чтобы ты оставался в целости и сохранности, — уверил его инспектор. Потом он посмотрел на часы: Нам лучше войти. Уже пора.

Часовня была заполнена друзьями, которые пришли поздравить молодых в этот особый день.

Джеймс увидел, что на первой скамье восседают Лили Мэй и Харви, облаченные в нарядную одежду. Кори в долгожданном смокинге и с галстуком-бабочкой ждал у входа вместе с маленькой девочкой, которую Эмили выбрала, чтобы разбрасывать лепестки цветов перед процессией. Кори выпала честь поднести кольца. Дайана была подружкой невесты, а ее муж — посаженым отцом. Стивен, как и Кори, красовался в черном смокинге, гордясь шелковыми отворотами и бутоньеркой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению