Ген Атлантиды - читать онлайн книгу. Автор: А. Дж. Риддл cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ген Атлантиды | Автор книги - А. Дж. Риддл

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Новый гудок поезда. Кейт резко обернулась, отыскивая взглядом источник звука. Где же он? Она завертела головой, отчаянно пытаясь определить направление. Должно быть, по ту сторону территории. Она бросилась бежать, чувствуя, как пылают легкие и от холода, и от воздействия Колокольного зала.

Кейт добежала до медицинского корпуса как раз в тот момент, когда поезд дал новый гудок. Пригнув голову, бросилась сквозь царящий в здании хаос. Задняя дверь корпуса вывела ее во двор, ведущий к электростанции, явно понесшей самый тяжелый ущерб, превратившись в дымящиеся, исковерканные развалины. Две огромных трубы в форме вазы рухнули полностью. Гудок раздался снова – по ту сторону здания. Кейт побежала, собрав все оставшиеся силы. На электростанции прогрохотал очередной взрыв, едва не сбивший ее с ног. Кое-как удержавшись, Кейт продолжила путь.

Огибая АЭС, она увидела товарный поезд на путях возле здания. Рабочие швыряли внутрь сквозь широкие откатывающиеся двери припасы и тела в поезд, медленно кативший мимо них, позволяя распределять груз по вагонам.

Вид бойни перед электростанцией навел Кейт на другую мысль: а что, если Дэвид не выбрался? Может, он еще внутри. Или на поезде. Она видела людей в товарных вагонах, склонившихся над телами. Дэвид может находиться среди них. Нужно обыскать поезд, пока он не ушел, потом электростанцию. Без Дэвида она не уедет.

Позади себя Кейт услышала знакомый голос. Британский доктор. Как там бишь, Барнаби Прендергаст? Она бросилась к нему.

– Барнаби, вы не видели… – Но тот сосредоточенно обследовал следующую жертву. Не обращая внимания на Кейт, он закричал на группу китайских охранников, стоявших неподалеку. Схватив его за лацканы перепачканного белого халата, Кейт развернула британца. – Барнаби, я ищу человека, охранника, блондина, лет тридцати…

– Ты! – Барнаби попытался отпрянуть, но доктор Уорнер держала его крепко. Едва окинув Кейт взглядом, увидев ее пропитанную кровью одежду при видимом отсутствии ранений, он попятился, пытаясь отцепиться от нее. – Это ты сделала! Помогите! – замахал он охранникам. – Эта женщина самозванка, террористка, это она это сделала, кто-нибудь, помогите мне!

Побросав свои занятия, все оглянулись. Несколько работников охраны направились к Кейт.

Отпустив Барнаби, женщина огляделась.

– Он лжет! Я не…

Но охранники все приближались. Надо убираться отсюда. Она обшаривала взглядом платформу в поисках какого-нибудь выхода, какого-нибудь…

И тогда увидела Дэвида – лежащего, не шевелясь, с закрытыми глазами, в неудобной позе на заваленной обломками платформе. Одинокого. Умирающего. Или мертвого?

Бросившись к нему, Кейт осмотрела его ранения. Огнестрельные. Два – в плечо и в ногу. Что с ним случилось? Ранения скверные, но куда больше Кейт встревожило другое – они почти перестали кровоточить. Ее морозом продрало по коже, в груди словно все оборвалось.

Надо уходить. Она закончила осмотр Дэвида. Одежда превратилась в лохмотья, ноги и туловище испещрили многочисленные ожоги и поверхностные ранения от осколков, но ни одного столь же серьезного, как пулевые. Нужно…

Кейт ощутила руку на своем плече – охранник, потом другой, за ним третий набросился на нее. Увидев Дэвида, она позабыла обо всем на свете. Схватив ее за руки, мужчины заставили Кейт встать. Барнаби у них за спинами указывал пальцем и науськивал на нее толпу:

– Я пытался ее остановить!

Кейт попробовала вырваться из хватки охранников, но те держали крепко. Рука Кейт оказалась у бока одного из них, рядом с пистолетом в кобуре. Кейт схватила его за рукоятку, но оружие не поддалось. Снова вывернула его изо всех сил, что-то лопнуло, и пистолет оказался в ее руке. Но ее по-прежнему держали слишком крепко – все трое, навалившись, старались повалить ее на землю. Нацелив ствол в воздух, Кейт нажала на спусковой крючок. Пистолет едва не вылетел у нее из рук, зато все бросились врассыпную, а Барнаби дал стрекача, испуганно оглянувшись, после чего очертя голову рванул прочь.

Держа пистолет перед собой на вытянутой руке, Кейт размахивала им направо и налево, а охрана и рабочие, подняв руки, пятились от нее. Правая рука у Кейт отчаянно тряслась, так что ей пришлось придержать запястье левой. Оглянувшись, Кейт увидела лишь хвост поезда. Последние люди на платформе бегом устремились в последние три вагона, еще тянущиеся вдоль платформы.

– Положите его в поезд! – скомандовала она охранникам. Те лишь продолжали пятиться. Кейт указала пистолетом на Дэвида, потом на поезд. – Туда. Живо!

И попятилась от Вэйла, давая им подойти. Те, подхватив тело, поднесли его к вагону и положили у самого края. Продолжая целить в них из пистолета, Кейт бочком подобралась к груде медикаментов, разбросанных по земле – наверняка брошенных перепуганными рабочими. Что требуется первым делом? Антибиотики. Что-нибудь для очистки ран и перевязки. Спасти его вряд ли удастся, но попытаться следует – хотя бы ради себя самой.

Здание всколыхнул очередной взрыв, вслед за которым в рациях охранников сразу же послышалась сердитая китайская брань. Решив, что в свете происходящего у них хватает более важных забот, чем пытаться обуздать чокнутую дамочку, ворующую медикаменты, они ретировались, и вдруг Кейт обнаружила, что осталась совершенно одна.

Позади нее поезд пошел быстрее, покидая платформу. Кейт хотела было сунуть пистолет за пояс, но, опомнившись, посмотрела на него. А он на предохранителе? Курок взведен. Эдак она отстрелит собственную ногу. Осторожно положив оружие на землю, Кейт нагребла в охапку столько медикаментов и перевязочных материалов, сколько могла унести, и бросилась за поездом. Пара коробок упала на землю, но Кейт даже не сбавила шага, едва поспевая за поездом. Забросила припасы внутрь; часть, ударившись о порог вагона, отлетела обратно. Ухватившись за рукоятку двери, доктор Уорнер прыгнула, приземлившись на живот с болтающимися в воздухе ногами. Подтянувшись, забралась в вагон и проводила взглядом сперва платформу, а там и электростанцию.

Затем подползла к Дэвиду.

– Дэвид? Ты меня слышишь? Ты поправишься.

И принялась сортировать жалкую кучку наугад схваченных медикаментов.

Глава 63

Дэвид в ужасе обернулся, когда здание рухнуло, накрывая его волной пыли и обломков бетона вперемешку с металлом. Почувствовал, как крошево решетит его, впивается в раны. Вдохнул пыль и сажу, слыша вопли – одни ближе, другие дальше. И замер в ожидании. Не ведая, сколько времени прошло. Но потом наконец пришли люди, вытащившие его из-под обломков.

– Мы с тобой. Не пытайся шевелиться, приятель.

Пожарные Нью-Йорка. Они растаскивали завалы и копали вокруг него. Вызвали носилки, пристегнули его к ним и понесли по неровному грунту. Солнечный свет омыл его лицо.

Приподняв его веки, доктор посветил в них фонариком, а потом чем-то обвязал ему на ногу.

– Вы меня слышите? – Он еще повозился с ногой, потом вернулся к лицу Дэвида. – Нога у вас раздроблена, а на спине длинная рваная рана, но вы поправитесь. Вы меня поняли?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию