Сладкое возмездие - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Линн Бакстер cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкое возмездие | Автор книги - Мэри Линн Бакстер

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Si, – обрадованно подтвердил он. Она как-то сделала большой заказ и до сих пор не удосужилась его получить. Ей звонили уже второй раз.

– Хулио, когда вы закрываетесь?

– В восемь часов.

– Хорошо, я сейчас заеду.

– Если вы желаете, мы можем доставлять.

– Нет, мне нужно самой посмотреть. Возможно, я выберу что-нибудь еще.

– Si, мэм.

Кейт повесила трубку и бросила на диван портфель, который до сих пор держала на коленях. Пропади он пропадом, этот портфель, а заодно и Сойер Брок. Черкнув записку Энджи, Кейт направилась в спальню.

Через несколько минут она уже была одета и садилась в машину, чтобы ехать в оранжерею.


– Если вы желаете что-нибудь еще, вы можете заказывать.

– Спасибо, Хулио. Ты погрузил мои покупки в багажник? Тогда больше ничего не надо, разве что я не удержусь и действительно куплю что-нибудь еще.

Хулио сверкнул белозубой улыбкой:

– Можно смотреть все, что есть.

Кейт неторопливо шла вдоль стеллажей, уставленных живописными кустиками молодых садовых растений.

«Никакому художнику не под силу передать такое богатство оттенков», – думала Кейт. Больше всего на свете она любила возиться с цветами. Когда выдавалась свободная минута, она влезала в старые джинсы с обрезанными штанинами, накрывала голову панамой и выходила в сад. Погружая руки в теплую, рыхлую землю, она ощущала свое единство с природой, отдыхала душой и телом. Но ей удавалось забыться лишь на несколько минут.

Кейт остановилась и втянула в себя пряный запах. Хорошо, что она все-таки собралась сюда заехать. Она уже представляла, как завтра встанет чуть свет и побежит сажать купленную рассаду.

К ней с озабоченным видом спешил Хулио:

– Сеньорита Колсон, к вам приехал какой-то мужчина.

– Ко мне приехал мужчина? – не поняла она. – Сюда?

– Si.

Кейт недоверчиво оглянулась и увидела Сойера Брока. У нее упало сердце.

– Я делал неправильно? – Хулио не на шутку встревожился. – Я не знал, что ему сказать.

– Ты все сделал правильно. Спасибо, Хулио.

Ее ответ не успокоил Хулио, однако он безропотно отошел в сторону. Кейт уже не видела ничего, кроме Сойера Брока. Его грубоватая мужская красота и раньше притягивала ее. Но когда она заметила его высокую, крупную фигуру, приближающуюся к ней среди зелени и цветов, у нее перехватило дыхание. Сойер взглянул на нее оценивающим взглядом. По всей видимости, он не ожидал увидеть ее в джинсах и футболке. Но и Кейт с удивлением отметила, что он сменил строгий костюм на джинсы, легкую зеленую рубашку и ковбойские ботинки. Не хватало только кожаной шляпы с загнутыми полями, но наверняка он просто оставил ее дома.

Кейт не призналась даже себе самой, что ему к лицу непринужденный стиль. От этого человека исходила скрытая угроза ее независимости. Кейт почувствовала это в день самой первой их встречи, когда она пришла к нему в контору. Он обладал притягательной силой и занимал ее мысли, как никто другой. Она в который раз поразилась тому, что в нем уживались противоположные свойства. Внешне он выглядел невозмутимым и бесстрастным, но под этой маской Кейт разглядела необузданную силу, а возможно, и мстительность.

– Что вас сюда привело? – спросила она, оправившись от потрясения. Ее голос дрожал от гнева: она терпеть не могла, когда кто-то нарушал ее уединение.

– Дело, которое вы мне поручили. – Он говорил ровным и негромким голосом, но по его щеке пробежал тик от ее враждебности.

– Как вы меня нашли?

– С помощью вашей подруги Энджи.

Кейт пришла в смятение:

– Вы хотите сказать, что заходили ко мне домой?

– А что такого? – с вызовом спросил Сойер.

– Мой дом – запретная территория, – резко сказала она.

Он насмешливо склонил голову:

– Я приму это к сведению, мэм.

Кейт сделала вид, что не замечает его иронии.

– Разве вы продолжаете заниматься делами после окончания рабочего дня?

– Постоянно. Готов поспорить, вы тоже.

– Мои дела тут ни при чем.

– Ошибаетесь. Как раз о них нам надо поговорить.

– Приезжайте ко мне на работу в понедельник.

– Я собирался поговорить с вами не откладывая.

– Что, прямо сейчас?

– Послушайте, судья, разве не вы поручили мне разыскать одну девушку?

– Допустим.

– Почему же вы отказываетесь пойти мне навстречу?

– Считайте, что я пошла вам навстречу. – Кейт опустила глаза, чтобы не смотреть на расстегнутый ворот его рубашки.

– Не похоже.

Кейт снова взглянула на него:

– Выражайтесь яснее. Что от меня требуется?

Сойер выдержал паузу, во время которой оглядел Кейт с ног до головы.

– От вас требуется подробная информация, чтобы я смог выполнить работу, за которую вы мне платите. Иначе я откажусь от вашего поручения.

– Вас можно понять.

– В таком случае объявим перемирие?

– Перемирие? Разве мы воевали?

– Вы – безусловно, – с уверенностью заявил Сойер.

Кейт вздохнула и огляделась по сторонам. Оранжерея к вечеру почти опустела; немногочисленные посетители были поглощены выбором растений, однако время от времени кидали любопытные взгляды в сторону Кейт и Сойера.

– Это не самое подходящее место для деловой беседы.

– Мне тоже так показалось, – отозвался он.

– В чем дело, Брок? Вы чем-то раздосадованы?

Он не стал притворяться.

– Раздосадован ли я, что вы ведете нечестную игру? – Он слегка улыбнулся. – Да, можно сказать, я крайне раздосадован.

Его неожиданная улыбка застала Кейт врасплох. Она почувствовала, что ее бросило в жар, но твердо сказала себе, что этой улыбке нельзя доверять.

Ей, как и всякой женщине, было не чуждо желание. Просто она не хотела становиться рабой собственных страстей. Этот мужчина – да, впрочем, и любой другой – воплощал угрозу закабаления.

Кейт избегала личных привязанностей, чтобы не бередить старые раны. У нее были друзья среди мужчин, и пару раз даже случались романы – но они всегда оказывались безрадостными и недолговечными. К тому же она помнила, что никогда не сможет иметь детей. Ей пришлось смириться с этой мыслью, но она не могла требовать, чтобы близкий ей мужчина отказался от мысли иметь полноценную семью. Кейт давно пришла к убеждению, что ей не дано испытать женское счастье.

Вот и Сойера Брока надо рассматривать таким, каков он есть, сказала она себе. Сыщик по найму, только и всего. И об этом нельзя забывать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению