С тобой наедине - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Линн Бакстер cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - С тобой наедине | Автор книги - Мэри Линн Бакстер

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Ничего. Справлюсь, не впервой, – солгал Калеб сквозь зубы.

Что ж, другого выбора у него и нет. Ему еще повезет, если она не потребует отвезти ее в Сан-Франциско или попросит его заменить. Ну так он ей тоже кое-что намерен сообщить: он всегда выполняет возложенные на него поручения. Так будет и на этот раз.

– Калеб, не темни. Со мной этот номер не пройдет. Я желаю знать, что происходит.

– Успокойся, Джек, – терпеливо произнес Калеб. – У нас тут кое-какие разногласия, ничего серьезного.

– Ты уверен? – с подозрением промолвил Уоррел. – Я не позволю тебе запугивать Блэр.

Калеб испустил тяжелый вздох.

– Не беспокойся, – язвительно протянул он. – С этой минуты я буду обращаться с твоей примадонной как с хрустальной вазой.

– Что-то не верится.

Пропустив последнее замечание Уоррела мимо ушей, Калеб спросил:

– Что тебе нужно?

Уоррел не из тех, кто будет вести по телефону пустые разговоры. Калеб понимал, что на это есть серьезные причины.

Уоррел сразу перешел к делу:

– У нас есть сведения, что Таннер собирается сделать очередной шаг гораздо раньше, чем мы рассчитывали.

– Это значит, что нам надо поторопиться, так?

– Да, – подтвердил Уоррел. – Время не ждет.

– Считай, что дело сделано.

– Я знал, что смогу положиться на тебя. Добудь мне голову это мерзавца, Калеб. Но я хочу, чтобы это было по закону. Он должен предстать перед судом. Ты понял меня?

– Да, я выполню свою часть работы. Блэр Браунинг я тоже подготовлю как следует. Так что все будет в порядке.

Многие мужчины рождены, чтобы быть охотниками. Они с Уоррелом подходят под эту категорию. Это часть их внутреннего «я». Инстинкт охотника вошел в их плоть и кровь. Калеб к тому же был патриотом, и сердце его не знало жалости к врагам, к которым он относил тех, кто преступил закон. Они для него все отщепенцы и предатели. Их необходимо найти и уничтожить. Вот девиз, под которым он работает и которому следуют его подчиненные. Джека Уоррела он уважает. Они с ним из одного теста.

– Договорились, – сказал Джек. – Держи меня в курсе.

– Обязательно.

Едва он повесил трубку, как послышался чей-то крик.


Окружающий лес был великолепен. Нежная зеленая весенняя дымка скоро превратится в насыщенный изумрудный летний покров. Пробираясь меж кустов и деревьев, Блэр, все дальше углубляясь в лес, слушала чистые, звонкие голоса певчих птиц, и злость и обида потихоньку отступали.

Она понятия не имела, где она и куда направляется. Но ей было все равно. Самое главное – уйти как можно дальше от Калеба и его коттеджа. Слезы давно высохли, и к ней вернулось былое самообладание.

Да, прогулка определенно пошла ей на пользу и помогла избавиться от мрачных мыслей, немного притупив боль, вызванную резкой фразой Калеба.

Она будет сражаться с ним его же оружием. Она еще покажет ему, кто тут ни на что не годится! Блэр невольно поежилась.

Да, задача не из легких. А все потому, что этот мужчина не похож на других. Ее влечет к нему – да, да, ей стыдно в этом признаться, но это так. И в то же время он ее пугает. Почему? Она знает ответ. Она знала его и сегодня, когда их пальцы случайно соприкоснулись.

Он слишком эгоистичен. И ей кажется, что его сексуальное поведение граничит с жестокостью. Блэр старалась не думать о том, каков он в постели. Ей не хотелось даже представлять его в роли любовника.

Блэр вздохнула и остановилась передохнуть. И тут неожиданно заметила, что ушла гораздо дальше, чем предполагала. Нет, заблудиться она, конечно, не могла, уверяла себя Блэр. Стоит ей развернуться и пойти в обратном направлении, как она неминуемо выйдет к коттеджу.

Так она и сделала. Но, продвигаясь все дальше и дальше, она начала все больше уставать. Пот струился по ее лицу и спине. Блэр напрасно искала знакомую тропинку – деревья все плотнее обступали ее со всех сторон. И нигде не было видно выхода.

– Без паники, Блэр, – произнесла она вслух. – Все будет хорошо. – И продолжала свой путь.

Она буквально валилась с ног от усталости, тяжело дыша. По лицу ее хлестали ветки, и одна из них даже поцарапала ей щеку.

И тут Блэр увидела медведя. Косматый черный зверь тянулся за спелой ягодкой, висевшей на кусте, и заталкивал в пасть ягоды вперемешку с листьями. Блэр замерла. Надо бежать, но ноги не слушались.

Медведь повернул к ней свою огромную голову с раскрытой красной пастью и вперил в нее свои маленькие глазки. В следующую секунду он зарычал и опустился на все четыре лапы.

Этот маневр зверя вывел Блэр из оцепенения. Она бросилась бежать не разбирая дороги, отчаянно крича.

Она неслась сквозь чащу, пока не стала задыхаться. Сердце ее готово было выскочить из груди.

И вдруг лес расступился и вдалеке показался коттедж. Блэр кинулась к нему, собрав оставшиеся силы. Она увидела Калеба, выбежавшего из дома ей навстречу, и, споткнувшись, чуть не упала. Он подхватил ее.

– Что с вами? – воскликнул он. – Черт подери, что стряслось?

Глава 6

Слова вылетали из нее, как струйки пара из маленького выдохшегося двигателя.

– Заблудилась… ходила кругами… медведь…

Калеб придерживал ее за плечи и тщетно силился понять, что же произошло.

– Вы видели медведя?

– Да, огромного медведя…

Калеб заметил у нее на виске царапину.

– Он вас не поранил? Обычно медведи боятся людей еще больше, чем люди боятся их, если только у них нет медвежат.

Блэр понемногу пришла в себя, дыхание ее выровнялось. Она даже улыбнулась дрожащими губами.

– Я понимаю, вы считаете меня совершенной идиоткой, но я так испугалась! Мне показалось, что медведь гонится за мной, и бросилась бежать со всех ног.

Она сейчас выглядела такой жалкой и смешной, что Калеб не мог не улыбнуться.

– Вы так думаете? – с трудом вымолвил он, давясь от смеха.

Блэр уже настолько успокоилась, что заметила у него на лице широкую ухмылку и озорной блеск в глазах.

– Вы что, издеваетесь надо мной, Калеб Хант?

Он попытался придать своему лицу суровое выражение, но, представив, как она неслась по лесу, спасаясь от медведя, не выдержал и расхохотался, запрокинув голову.

– С чего вы взяли? – спросил он сквозь смех.

До этого Блэр лишь однажды видела, как он улыбается. И теперь обрадовалась, что ее глупость привела к такому результату. Может, во всем виновато прелестное солнечное утро? Как бы то ни было, она поняла следующее: под суровой, холодной маской скрывается настоящий живой человек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению