Школа любви - читать онлайн книгу. Автор: Дороти Шелдон cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Школа любви | Автор книги - Дороти Шелдон

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— И оделась ты замечательно. Может, дело не в самой одежде, а в фигуре, на которой одежда так красиво смотрится?

Фэй звонко рассмеялась — слова Саймона доставили ей немалое удовольствие.

— Считай, как хочешь. В любом случае, мне приятно слышать от тебя комплименты.

— А мне приятно одаривать тебя ими.

Фэй вновь напомнила себе, что не должна принимать близко к сердцу лестные слова Саймона. Не следует искать в них глубокий смысл, который Саймон в них наверняка не вкладывал. Все мужчины говорят одно и то же, как и все павлины одинаково распускают хвост.

— Тебе не кажется, что нам лучше поскорее, уехать отсюда, чтобы никто не заметил, как «по-деловому» мы ведем себя в командировке.

— Ты, как всегда, права.

Саймон повернул ключ в зажигании, и через пару минут они уже выехали на шоссе.

— Кстати, о делах. Что там, у Маннингема? — спросил Саймон. Фэй пожала плечами.

— Кажется, он что-то обнаружил, но пока ничего не может сказать определенно. Он обещал позвонить позже.

— Надеюсь, он не станет затягивать. Поведение Уэстмора мне совсем не нравится: тянет резину, затеял покупку нового курортного комплекса… Я связывался с Джойсом, справлялся о состоянии других дел Роджера. О покупке имения в Мэриборо никто ничего не знает. Возможно, новость еще слишком свежая. Посмотрим, что из этого всего выйдет.

Фэй кивнула.

— На сегодняшний день все выглядит довольно запутанным и непонятным.

— Давай не будем сейчас забивать себе этим голову.

Она улыбнулась.

— Хорошо.

Целый день с Саймоном. Наедине. Замечательная возможность расслабиться и отдохнуть.

Специально для него Фэй распустила волосы. Сейчас, когда кабриолет ехал на приличной скорости, темные локоны развевались на ветру, лаская Фэй мягкими прикосновениями. Пьянящее ощущение свободы переполняло ее душу.

Саймон искоса взглянул на свою спутницу: глаза сияют, по выражению лица видно, что каждый миг доставляет Фэй радость и наслаждение. Трепещущие на ветру волосы придавали ее облику какую-то особую романтичность. Не устояв перед соблазном прикоснуться к шелковым прядям, Саймон, одной рукой продолжая управлять машиной, другой провел по голове Фэй.

Фэй закрыла глаза и откинулась на спинку сиденья, восторженно принимая пьянящие ласки, — руки Саймона и ветра, — играющие в ее волосах.

— Райское наслаждение, — пробормотала Фэй.

— Подожди, мы еще не приехали. Сейчас ты поймешь, что такое настоящий рай.

Минут через сорок они выехали на проложенную параллельно побережью дорогу, вдоль которой располагалось множество роскошных особняков.

Каждый дом представлял собой потрясающую картину: аккуратный ухоженный дворик, садик и бассейн, лужайка… Все говорило о том, что в этих домах живут не одинокие люди, а целые семьи.

Повернувшись к Саймону, чтобы получше рассмотреть открывающиеся с его стороны виды, Фэй почувствовала запах одеколона, которым он постоянно пользовался. Аромат подействовал на нее настолько возбуждающе, что Фэй пришлось отодвинуться — от греха подальше.

Тяжело вздохнув, она спросила:

— Ты никогда не представлял себя на месте тех людей, которые живут в таком доме, окруженные потрясающей красоты природой?

Саймон многозначительно усмехнулся.

— Все детство я провел в небольшой квартирке с двумя спальнями. О таком замке не приходилось и мечтать.

Он вздохнул, и Фэй поняла, что затронула больную тему. Фэй тут же попыталась исправить ситуацию и перевела разговор в другое русло.

— Знаешь, когда я была ребенком, по окончании сезона в скаутском лагере мои родители отвозили меня, на несколько недель в пригород. — Она слегка поморщилась, но продолжила: — Меня оставляли на попечение тетки, а сами отправлялись на целый день на какую-нибудь экскурсию. «Ты остаешься дома, Фэй. Ты еще слишком мала, чтобы разбираться в архитектуре», — произнесла она, старательно имитируя голос матери.

— Очень мило.

— Очень «мудро». Удачно сплавив меня тетке, они прекрасно проводили время в романтических поездках или загорали на пляже. По возвращении все разговоры матери сводились к подробным описаниям их впечатлений. Иногда такие прогулки занимали у них один день, но, как правило, несколько — это зависело только от их прихоти.

— Наверное, тебе не нравилось оставаться дома.

Фэй крепко обхватила себя за плечи, как будто это могло помочь ей подавить поток неприятных эмоций. Воспоминания ожили и казались сейчас реальностью. Фэй, как будто слышала голоса родителей, видела со стороны себя — маленькую, никому не нужную, несчастную девочку.

— Мне не нравилось постоянно быть лишней — в тех случаях, когда родители изредка брали меня куда-нибудь с собой. О моем существовании они, как будто забывали.

— Как тебе удавалось справляться с одиночеством?

— О, я много мечтала. О сказочных замках и о королевствах, я представляла, что все меня любят и готовы выполнить любое мое желание. Особенно родители. В моих фантазиях они пылинки с меня сдували, ведь я была их единственным ребенком, — с горечью произнесла Фэй. Помолчав немного, она усмехнулась. — Мечты, мечты…

Сердце Саймона сжалось. Как бы он хотел помочь ей забыть давние обиды! Но вычеркнуть из памяти Фэй детство было невозможно. Внутри у Саймона все кипело: мысль о том, что родители вели себя по отношению к ней так, что Фэй чувствовала себя покинутой и ненужной, приводила его в ярость.

— А сейчас? В каких ты отношениях с родителями? Ты рассказала Уэстмору про сердечный приступ отца. Ты сильно переживала?

— Не сказала бы. Тем более, что я узнала об этом лишь спустя какое-то время. Отца уже выписали из больницы. Я позвонила домой, и тогда мне сообщили о том, что с ним случилось. А в первый момент о моем существовании, как обычно, забыли.

Саймон, что было силы сжал руль. Как ему хотелось защитить Фэй от этого несправедливого и беспощадного мира!

— Только не подумай, что я расспрашиваю тебя из любопытства.

Фэй вдруг рассмеялась.

— Не обманывай! Именно из любопытства, я знаю, — шутливым тоном сказала она. — А вообще-то, думаю, нам нужно сменить тему. Наверное, я утомила тебя своими рассказами.

— Вовсе нет. Ты никогда не утомляешь меня.

Любая мелочь, кажущаяся на первый взгляд неважной подробность из прошлого Фэй представляли для Саймона интерес. Ведь под влиянием всех этих обстоятельств формировался ее характер.

— В моих грёзах я много раз представляла себе, что живу в подобном особняке. — Фэй мечтательно улыбнулась.

Всю дорогу, пока они ехали сюда, Саймон пытался обуздать эмоции, которые эта женщина с легкостью пробуждала в нем. Теперь его силы были на исходе. Особенно беспомощным, он чувствовал себя, когда Фэй улыбалась. Неужели ее красота создана природой для него одного? Пусть это и не так, расставаться со сладостной иллюзией Саймону не хотелось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению