Школа любви - читать онлайн книгу. Автор: Дороти Шелдон cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Школа любви | Автор книги - Дороти Шелдон

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Они вместе придумали правила игры, а это снижало степень риска. По крайней мере, Фэй хотелось надеяться на это. Ведь то, что она приняла приглашение Саймона на свидание, вовсе не означает, что пути назад нет. Игру можно прекратить в любой момент. Единственное, о чем стоило задуматься всерьез, так это о своих шансах стать партнером господ Джойса, Мередита и Гарднера. Ведь Саймон обладает правом голоса, и теперь ее судьба в его руках. Фэй оставалось только надеяться на его честность и порядочность.

Она не могла отступить, отказаться от стремительного сближения с Саймоном, особенно сейчас, когда любовная игра захватила их в свои крепкие объятия, заставляя, раствориться друг в друге. С необыкновенной чуткостью Фэй отзывалась на каждое движение Саймона и, вслушиваясь в биение его сердца, прижималась к нему все теснее и теснее.


Потрясающе, подумал Саймон. По-настоящему мы так и не занялись любовью, но эти страстные объятия, ритмичные телодвижения, имитирующие сексуальную близость, сводят с ума.

Сегодня он планировал устроить для Фэй сладостную пытку, спровоцировать ее на большую близость, чем та, на которую она отважилась вчера. Ему хотелось помучить ее, подразнить. Но получилось все наоборот. Это Фэй устроила для него пытку. Почувствовав, что скоро дойдет до предела, Саймон отстранился. Воображение рисовало ему другое завершение сегодняшнего свидания. Главное, чего ему хотелось добиться, — сделать эту ночь незабываемой для Фэй.

Не произнося ни слова, он взял ее на руки и медленно пошел в воду.

— Что ты делаешь?! — вскрикнула Фэй и крепко обняла его за шею.

— Хочу немного остудиться.

Зайдя в воду по пояс, Саймон остановился и, дождавшись очередной волны, пригнулся — прохладная вода с головой накрыла их обоих.

В любом другом случае, оказавшись в подобной ситуации, он испытал бы настоящий шок. Но сейчас, когда у него на руках была Фэй, женщина, разжегшая в нем пламя страсти, он только рассмеялся.

Она звонко хохотала, когда Саймон возвращался к берегу. Поставив Фэй на коврик, он подал ей полотенце, которое предусмотрительно захватил с собой.

— Ну, как, тебе легче? — спросила Фэй, вытирая волосы и руки.

Возбуждение еще не покинуло Саймона, но теперь, когда мокрый купальник соблазнительно облипал фигурку Фэй, его напряжение стало нарастать с новой силой.

Саймон сел на коврик и вытянул ноги.

— Совсем не помогло.

— Неужели?

Фэй уселась на колени Саймона, обхватив ногами его бедра.

— Наверное, ты решила меня убить, — простонал Саймон.

— Да нет же. Просто хочу испробовать еще один метод, чтобы решить твою проблему. — Фэй придвинулась к нему вплотную. — Я слышала, что французы называют это «маленькой смертью».

В ее синих глазах играли озорные огоньки. Саймон запрокинул голову и уставился на усеянное звездами небо, из последних сил пытаясь держать себя в руках.

— Какую умную женщину я выбрал!

Она рассмеялась, еще крепче прижимаясь к его напряженному телу.

— Кстати говоря, я первая тебя выбрала, пригласив вчера на свидание…

— А что, первенство так уж важно? — пробормотал Саймон и начал нежно целовать гладкую кожу на шее Фэй.

Она усмехнулась.

— Конечно, важно! Если бы не вчерашний вечер, ты не пригласил бы меня сегодня сюда.

Саймон продолжал ласкать ее шею, влажными губами и горячим языком, опускаясь ниже. Кожа Фэй пахла соленой водой.

Его поцелуи дарили Фэй сладостные ощущения. Она забылась на мгновение, и в этот момент Саймон ловко уложил ее на коврик. Оказавшись сверху, Саймон обрадовался возможности, взять контроль над ситуацией в свои руки. Радость его была непродолжительной, так как буквально в следующую минуту Фэй крепко обхватила его ногами.

Саймон почувствовал, что сопротивление бессмысленно, но в тот момент, когда он уже был готов сдаться на милость победительницы, на пляже послышался чей-то смех.

— Кажется, мы здесь уже не одни, — с досадой пробормотал Саймон.

— Возможно, это к лучшему, — отозвалась Фэй.

Она подняла руку и провела ею по лицу Саймона. Дыхание Фэй было неровным, прерывистым.

Саймон лег на коврик рядом с Фэй. Они долго молчали, и, как ни странно, обоим не хотелось нарушать это волшебное безмолвие. Саймон взял Фэй за руку, и Фэй сжала его теплые пальцы. В этот момент он осознал вдруг, что добился своей цели. Здесь, на берегу океана, при свете луны, под шум прибоя ему удалось доказать себе и ей, что и она увлечена им, желает его и близка к тому, чтобы потерять голову.

Они долго лежали неподвижно, не в силах разжать горячих рук. Саймон прокручивал в памяти их сегодняшнее свидание. Они даже вспомнили о детстве и поделились друг с другом сокровенными воспоминаниями! Такого с ним еще не случалось. Какой замечательный вечер!

Однако было кое-что, что омрачало радужное настроение Саймона. Счет в их игре сравнялся. У Саймона не было больше повода для очередного приглашения. От этой мысли ему стало вдруг нестерпимо обидно, сердце сжалось, переполненное отчаянием.

Глава 8

Саймон чувствовал себя отвратительно, когда, попрощавшись с Фэй, вернулся в свой номер. Прохладный душ не помог ему прийти в себя: неудовлетворенная страсть и неприятные мысли угнетали его. Думать о чем-то постороннем не получалось, мысли упрямо возвращались к Фэй. Саймон представлял, как она, раздевшись, легла в постель. Взглянуть бы на нее сейчас хоть глазком!

Перед расставанием они решили, что, пока не поздно, нужно прекратить романтические отношения. Но теперь эта договоренность вызывала у Саймона лишь злость и раздражение. Заснуть так и не получилось; он откинул одеяло и встал с кровати.

Нервный, неудовлетворенный, Саймон чувствовал, что должен что-то предпринять. Может, использовать накопившуюся в нем энергию для получения полезной информации? А что, если спуститься в бар и побеседовать с барменом? Вдруг этот разговор прольет свет на странное поведение Уэстмора? Надев джинсы и футболку, Саймон вышел из своего номера и направился к лифту.

Вообще-то в барах, расположенных на территории курортного комплекса, и в поздний час обычно бывает много посетителей. Сейчас же в баре практически никого не было. Но, как оказалось, не только Саймону не спалось в эту ночь. По-видимому, его очаровательной коллеге пришла в голову та же самая мысль — она тоже решила побеседовать с барменом. И у нее выходило это гораздо лучше, чем могло бы получиться у Саймона.

Наверное, она появилась в баре, изображая беспомощную, обиженную женщину. Поэтому этот нагловатый тип и крутился суетливо вокруг нее. Отвратительное зрелище! Наблюдая за Фэй, Саймон сжал кулаки. На ней были плотно облегающие джинсы и короткая кофточка. Бармен, светловолосый, смазливый парень стоял возле ее столика.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению