Прелесть лунной ночи - читать онлайн книгу. Автор: Дороти Шелдон cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прелесть лунной ночи | Автор книги - Дороти Шелдон

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Накрой на стол, – сказал Ричард и вернулся в кухню, чтобы закончить с омлетом.

Ди налила себе чашку кофе и расставила приборы. Сердце ее все еще сильно билось от неожиданной встречи с Ричардом. Она-то была уверена, что у нее еще есть время отрепетировать слова, которые она собиралась ему сказать, но судьба отняла у нее этот шанс. Наблюдая, как Ричард хлопотал на кухне, она поняла, как ей будет его не хватать, когда он уедет.

Ричард разложил омлет по тарелкам, залил его грибной подливкой и добавил по большой ложке картофеля с сыром. Затем поспешил с полными тарелками к столу.

– Пожалуйста.

– Пахнет потрясающе! – Ди, обжигаясь, быстро все попробовала. – Ух, это же просто чудесно.

За едой она упомянула несколько мест, которые им следовало посетить, и Ричард согласился. Ди почувствовала, как тревога снова нарастала в ней, пока она говорила тут обо всем, кроме той, больной для нее темы, которая не давала спать всю ночь. Каким-то образом она поняла, что Ричарда тоже что-то беспокоит. Он с трудом дожевывал приготовленную им же еду. Обычно он поглощал грибной омлет – его любимое блюдо – с большим удовольствием, но сегодня все утратило вкус.

– Ричард……

– Ди… – начал он и вдруг понял, что они одновременно назвали друг друга по имени. Он слабо улыбнулся. – Извини, ты что-то хотела сказать?

Чувствуя, как слезы закипают у нее на глазах, Ди подняла голову и взглянула на Ричарда. Нет, она не станет плакать! Она просто изложит ему причины, побуждающие ее порвать их личные отношения. И покончит с этим раз и навсегда.

– Ричард, я не могу по-прежнему притворяться, что…… – Слова давались ей с трудом. – Я имею в виду, что через несколько дней ты уедешь и…… – Прекрати ныть! – выругала она себя и посмотрела ему прямо в глаза. – С сегодняшнего дня наши отношения должны быть строго официальными. Смешивать бизнес с удовольствием – вещь весьма непродуктивная и не идет на пользу дела.

Ричард чуть не ахнул от удивления. Она так четко и верно сформулировала его же собственные мысли! Но он никак не ожидал, что от этих слов его вдруг охватит такое щемящее чувство пустоты и одиночества. Казалось, жизнь потеряла всякий интерес для него.

Ричард откашлялся, чтобы восстановить дыхание.

– Я считаю…… – Он стал лихорадочно подыскивать фразы, которые не разрушили бы окончательно их отношения, но ему не приходилось бывать в таких ситуациях. – Пожалуй, ты выбрала единственно правильный путь. – И понимая, что это звучит слишком сухо, торопливо добавил: – Мы… слишком много времени потратили на эмоции, тогда как следовало придерживаться строгого графика. Без этого никакая работа не может быть эффективной.

Ну вот, совсем как на собрании в фирме. Все эти казенные речи не имели ничего общего с тем, что Ричард сейчас испытывал, – это была лишь попытка скрыть его задетое самолюбие. На самом же деле ему хотелось взять каждое слово обратно, крепко обнять Ди и сказать, что у них все будет хорошо, пока они любят друг друга.

Пока они любят друг друга? Но ведь это неправда. Да, их действительно сильно влечет друг к другу, но это же не любовь. Как можно полюбить женщину, которую знаешь всего несколько дней?

– Ди, мы оба понимаем, что не безразличны друг к другу. Мы не можем этого отрицать, – признался Ричард и встал из-за стола. – Лично я не могу этого отрицать. – Он принялся вышагивать взад-вперед по кухне. – Я много над этим думал…… И ничего придумать не смог.

Ди закусила губу.

– Я согласна с тобой. Так что же нам делать?

Ричард повернулся к ней спиной и стал мыть посуду.

– Если бы я знал, что смогу ездить по Чарлстону с кем-нибудь еще, то предложил бы нанять другого гида. Конечно, я заплатил бы тебе за все, как договаривались.

Ди так быстро вскочила, что даже уронила стул.

– Мне не нужны твои деньги! Более того, если я соглашаюсь выполнить какую-то работу, то я ее выполняю. – Она схватила стул и поставила его на место.

Затем подошла к Ричарду и вручила ему свою тарелку.

– У нас с тобой контракт, который надо выполнять. Предлагаю тебе побыстрей взяться за работу. Мы сжигаем дневной свет, как говорит Джед.

В этот день они посетили Форт-Самтер и Форт-Мултри. И тогда и в последующие дни они сохраняли чисто деловые отношения и ничуть не пытались разрушить стену, которую сами же воздвигли между собой. Каждый вечер Ди валилась на кровать без сил от усталости и стресса, но отказывалась сдаться и позволить Ричарду нанять другого гида…


Прошло два дня, и члены комитета по спасению старинного особняка – исторической достопримечательности Чарлстона – вновь собрались на встречу.

Мэр Ретт уже успел к этому времени поговорить с гадалкой, миссис Элисон, как он теперь ее называл, по телефону.

– Мы условились встретиться завтра, в десять утра. Похоже, она ожидала, что мы позвоним ей гораздо раньше. Она, кажется, живет там уже больше месяца.

– И на что же она надеялась? Что ее встретят здесь с распростертыми объятиями? – возмутилась одна из женщин. – Конечно же, она знала, что мы все это не одобрим.

– Уверен, – продолжил Дэн Ретт, – но это не имеет значения. Завтра утром мы изложим ей наши претензии.

– Ди, а ты о чем можешь доложить? – спросила Мэгз, усаживаясь поудобнее.

Ди захотелось исчезнуть. Отдавая все время работе с Ричардом, она почти ничего не успела узнать насчет дома для гадалки.

– Я беседовала с некоторыми агентами, но они ничего пока не могут обещать. Один из них, собственно, и организовал продажу дома этой… миссис Элисон, кажется?

– Да, – подтвердил Дэн. – Плохие дела. Кстати, как он считает – миссис Элисон переедет в другой дом?

– Нет. Оказывается, она заплатила огромную сумму, чтобы приобрести именно этот особняк. – Ди усмехнулась и покачала головой. – Он говорит, что в нем водятся приведения.

Комиссия по сбору денег сообщила, что обратилась к некоторым крупным бизнесменам, но пока безрезультатно.

Мэгз нахмурилась.

– Нам следует пошевелиться. Давайте посмотрим, не удастся ли убедить какую-нибудь крупную корпорацию внести необходимую сумму целиком.

В комнате поднялся шум, а это означало, что собрание закончилось. Ричард так и не промолвил ни слова. Впрочем, он мало чем мог помочь этим людям, хотя и искренне хотел этого. Будь у него чуть больше времени, он, вероятно, разработал бы такое решение, которое бы удовлетворило и город и миссис Элисон.

Ричард поднялся вместе со всеми и, попрощавшись, направился к двери. Ди предложила отвезти его в гостиницу, но он отказался.

– Мне нужно немного прогуляться!

Ди молча кивнула в ответ. Она помогла тете Мэгз вымыть кофейные чашки и тарелочки из-под десерта и пошла к себе в комнату, мечтая погрузиться в горячую ванну с обильной пеной. Лежа в воде под пушистыми белыми хлопьями, Ди попыталась обдумать, как лучше наладить работу своей комиссии, но мысли ее вновь и вновь обращались к Ричарду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению