Принцесса и телохранитель - читать онлайн книгу. Автор: Метси Хингл cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса и телохранитель | Автор книги - Метси Хингл

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Мне не больше, чем тебе, нравится ложь, Клеа. Но у нас не остается выбора. Придется хранить нашу тайну.

— А нельзя рассказать правду хотя бы твоим родным?

— Нет, — сказал он твердо. — Чем меньше людей знают правду, тем лучше.

Честно сказать, Райан выглядел так, словно ему хотелось как можно быстрее избавиться от нее. И нельзя винить его, сказала себе Клеа.

— Могу тебя утешить. Рано или поздно этот парень сделает ошибку. И когда он ее сделает, я буду с тобой и поймаю его. Как только это случится, мы сможем больше никогда не встречаться.

Так и будет. Когда все кончится, Райан исчезнет из се жизни. Найдет женщину, достойную носить это кольцо. Женщину, которая заслуживает его любви. И это будет совсем другая женщина. Чувствуя себя несчастной, Клеа смотрела в окно на городские огни и пыталась не обращать внимания на то, как щемит сердце.

Тишина между ними ширилась и заполняла пространство, сгущая воздух, как июльский зной. Такая же тяжелая и душная.

— И долго ты еще планируешь на меня дуться? — Его вопрос отвлек Клеа от горьких раздумий.

— А я и не дуюсь, — ответила она. — Просто не согласна с тем, что приходится лгать твоей семье. Не понимаю, почему мы не можем сказать им правду. Ты же не подозреваешь никого из них?

— Пока не поймаю того психа, я буду подозревать всех и каждого.

Клеа шокированно уставилась на него.

— Включая свою собственную семью?

— На данном этапе я никого не могу исключить. Мои братья знают тебя, вы часто встречаетесь. Точно так же, как с моим дядей Джеймсом.

— Это абсурд, ты сам знаешь.

— Почему? Все они мужчины. А ты — привлекательная женщина.

— Но ведь Сиан и Майкл… они мне как братья. А твой дядя Джеймс — почти второй отец.

— Но Майкл и Сиан — не твои братья. А дядя Джеймс — не твой отец, — хмуро заметил Райан. — Они мужчины, — добавил он, останавливая машину перед ее домом. — Мои братья постоянно заходят в агентство. А мой дядя вообще работает с тобой. Он в курсе всего, что ты делаешь, где бываешь.

А он ведь говорит серьезно, внезапно поняла Клеа. Ей стало нехорошо при мысли, что Сиан, или Майкл, или Джеймс могут быть ответственны за письма и телефонные звонки.

— Точно так же, как и десятки других сотрудников в офисе.

— Именно поэтому надо внести их всех в список подозреваемых.

— Ладно, но ты можешь спокойно вычеркнуть своих братьев из списка. Вокруг них и так полно женщин. Они не страдают от отсутствия женского внимания. Им нет нужды заниматься такими гнусными делами.

— А дядя Джеймс?

— На тот случай, если ты забыл, напоминаю: твой дядя — женатый человек. И очень любит свою жену.

— Да, но его жена — крайне занятая женщина. Особенно сейчас, когда начинает открывать новые рынки. Кстати, дядя часто звонит тебе. Даже когда ты дома, а не в офисе.

— Конечно, Джеймс звонит мне. А почему бы и нет? Я работаю с ним.

— Так он поэтому прислал тебе розы на прошлой неделе? Вчера он пригласил тебя на ланч. Зачем? Обсуждать деловые вопросы? Тогда почему он отменил его, когда я напросился пойти с вами?

Клеа почувствовала, что сейчас разозлится.

— Я даже не стану отвечать на твои вопросы. Она не собиралась рассказывать ему, что Джеймс боится, не встречается ли Мэгги с кем-то еще. И хотел посоветоваться с Клеа.

Они уже подъехали к ее дому, и она решила выйти из машины, но Райан поймал се за запястье.

— Я все равно скажу тебе, что думаю. Я думаю, что мой дядя отлично подходит на роль твоего преследователя.

— Я не намерена выслушивать твои больные фантазии. — Она высвободила руку и поскорей отстегнула ремень безопасности, который внезапно показался ей тугим, как смирительная рубашка.

— Мне кажется, мой дядя одержим тобой.

— Ты ошибаешься! — И хотя се руки тряслись от гнева, ей все же удалось расстегнуть ремень.

— Не думаю. Видишь ли, я хорошо знаю, каково это: обнимать тебя, целовать в щеку и не позволять себе большего. Я знаю, каково лежать всю ночь с открытыми глазами, не спать и думать о тебе. Сходить с ума от желания. Такое неутоленное чувство даже самого сильного человека может подвигнуть на сумасшедшие поступки. А мой дядя Джеймс — не из сильных людей. Десять лет назад он едва не спился, и…

— Прекрати сейчас же. Ты не имеешь права говорить мне такие вещи о Джеймсе.

— У меня есть такое право. Моя работа — сделать так, чтобы с тобой ничего не случилось. А для этого ты должна знать, кому можно доверять, а кому нельзя.

— По твоим словам выходит, что я могу доверять только тебе. Так? — спросила Клеа, раздраженная тем, что он бросает тень на людей, которых она любит. И все для того, чтобы ей некому было довериться, кроме него самого.

— Почти так, — невозмутимо ответил Райан. Его ответ вызвал в ней новую вспышку негодования.

— Тогда ты просчитался, Фицпатрик. Потому что я доверяла и буду доверять Джеймсу. Я не знаю, что случилось с ним десять лет назад, и знать не хочу. Я только знаю, что он мой друг и никогда не причинит мне никакого вреда. Тем более не сделает того, в чем ты его подозреваешь.

Захлопнув дверцу машины, она пошла к дому. Только бы оказаться подальше от Райана, от всех его домыслов, от всех тех противоречивых чувств, что он в ней будит.

— Клеа, постой!

Она услышала его окрик, но не остановилась и начала подниматься по ступенькам.

— Позволь мне войти первым и проверить дом, — сказал Райан, догоняя ее.

— Не нужно ничего проверять. Убирайся отсюда со всеми своими гнусными подозрениями.

Сердитым жестом откинув с лица волосы, она нашарила в сумочке ключи и дрожащими пальцами попыталась вставить их в замочную скважину.

— Черт тебя побери, Клеа! Я сказал, что войду первым!

— Нет, — сказала она и наконец открыла дверь. — Мне не нужно…

Ее сердце остановилось. Она заметила под вазой на столе конверт.

— Что там? Клеа, что такое? — насторожился Райан. Обойдя ее, он вошел в комнату и посмотрел на конверт, на котором было выведено се имя. Какой знакомый почерк…

Клеа услышала странный животный крик, который постепенно переходил в истеричный визг. И только когда визг смолк, Клеа поняла, что кричала она сама.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Внутри у Райана что-то сжалось, когда он услышал, как кричит Клеа. Словно испуганный, раненый зверек. Повернувшись к ней, он сжал ее лицо ладонями.

— Клеа, ты слышишь меня? Вес хорошо. Я здесь.

Она вцепилась в него так крепко, что, казалось, ногти порвут рубашку и вонзятся ему в плечи. Он обнял ее дрожащее тело и прижал к себе, оглядывая тем временем комнату. Полицейский в нем говорил, что они в доме одни, но он все равно чутко прислушивался к звукам, исходящим из других комнат и с улицы. Ничего. Только письмо на столе. Он почувствовал неприятное жжение внутри, когда вспомнил о содержании остальных посланий. И не сомневался, что это не содержит ничего особенно оригинального.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению