Мисс Благоразумие - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Грин cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мисс Благоразумие | Автор книги - Дженнифер Грин

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— А может быть, тебе с ними смертельно скучно?

— Может быть.

— Но мне кажется, что планку опускать ниже тебе не стоит.

— Да что ты все обо мне говоришь? Расскажи лучше о себе.

Флинн поморщился.

— По причине, которая очевидна, мне в данный момент не очень хотелось бы обсуждать мою прошлую интимную жизнь. Я бы более охотно поговорил о том, как отстирывать рубашки от виноградного джема. Я тут попробовал отбеливатель, но…

— Забудь об отбеливателе. Покупай клубничный джем вместо виноградного. — Молли отнесла свою тарелку и прибор на стойку и открыла посудомоечную машину.

— Это только на первый взгляд кажется хорошим решением. Он обожает виноградный.

— Я могла бы опрометчиво посоветовать тебе иногда говорить ребенку «нет», но это было бы пустым сотрясением воздуха. Так что забудь об этом и просто накупи побольше рубашек. Как твой бухгалтер я случайно знаю, что ты можешь себе это позволить. И ты очень ловко обходишь вопрос о своей личной жизни…

— А как случилось, что мы вообще заговорили на эту тему?

— Да какая разница? — Она деловито занялась посудой — Не может быть, чтобы все женщины в твоей жизни были похожи на Вирджинию. Должно быть, тебе случалось иногда и влюбляться.

— Само собой. Последний подсчет показал, что мне случалось влюбляться пару сотен раз.

— Макгэннон! Я имела в виду влюбляться по-настоящему.

— А, понятно. Ну, была одна девушка, когда я учился на первом курсе в колледже. Шэннон Риверс. Далеко не красавица, чтоб ты знала. Коренастенькая, большие очки… Но было в ней что-то такое, что вызывало у меня потерю аппетита и сна. В ее присутствии я не замечал уже больше никого на свете. Навскидку я бы сказал, что это и была такая любовь, о какой ты говоришь.

— Похоже, да.

— Некоторое время мы жили вместе. Потом меня вызвали домой, я отсутствовал целый семестр — по семейным обстоятельствам. А когда вернулся, наши дорожки постепенно разошлись. Наверное, это было к лучшему В нашем совместном будущем она уже видела детей, мебель и выплаты по закладной.

Молли бросила на него быстрый взгляд Почему он боится быть отцом, боится брака.

— Значит, ты уже тогда решил, что не хочешь иметь детей, создавать семью? — спросила она. — То есть тебе не нужен ни один традиционных ориентиров будущего, к которым так стремятся другие люди?

— У меня не было ни кола, ни двора, Мол. Я не знал, смогу ли зарабатывать на жизнь. И уже тогда у меня сформировалась эта безумная идея: человек не должен давать обещаний, если не уверен твердо, что сможет их выполнить.

Она снова взглянула на него. Все замерло у нее внутри. Голос ее прозвучал мягко:

— Кто-то давал тебе такого рода обещания, Макгэннон? И этот человек на деле подвел тебя?

Он мастерски ушел от ответа.

— Да нет. Я исхожу из своих собственных эгоистических соображений. Я трудоголик, работа для меня все, а быт ничто. Кто же захочет жить со мной постоянно? Черт возьми, я и сам-то с собой еле уживаюсь!

— О черт, я, кажется, опаздываю, — вдруг сказала она, бросив взгляд на часы.

Вместо ответа Флинн неожиданно вскочил, заметив, что Дилан устремился к кастрюлям и сковородкам.

— Догадываюсь, куда он метит. У себя на кухне я все заклеил изолентой, хотя эффект от этого почти нулевой. Теперь вот думаю навесить замки на все шкафы.

— Да пусть забирает хоть все мои кастрюли. Для меня сейчас главное — не опоздать на работу.

— Ну, любовь моя, тебе не стоит беспокоиться, что босс отругает тебя за небольшое опоздание.

При словах «любовь моя» ее сердце екнуло, а пульс участился, хотя она и понимала, для Флинна это не более чем просто звуки.

— Как поступает босс и как поступаю я — две большие разницы. Мое дело — вовремя подготовить платежную ведомость к пятнице.

Молли торопливо направилась в гостиную, быстро вернулась, на ходу надевая туфли, и нагнулась, чтобы поцеловать малыша.

— Пока, лапуся, увидимся позже. Что касается тебя, Макгэннон, можешь пользоваться любыми вещами в моей ванной, только не выдавливай зубную пасту с верхнего конца тюбика, иначе тебе не жить.

По дороге случился затор, и Молли бросила взгляд в зеркало заднего обзора. Вид собственного отражения ошеломил ее.

Па ней была лишь одна серьга и ни капли косметики. Волосы казались взлохмаченными, на щеках горел румянец, а глаза сияли ярче лампочек рождественской гирлянды. Все это шло вразрез с ее традиционной аккуратностью.

Быстро влетев в двери офиса и крикнув «Доброе утро!» в сторону Ральфа и Симоны, Молли закрылась у себя в кабинете. Надо было срочно привести в порядок не только свой внешний вид, но и мысли. А думала она только о Флинне. О том, как он одинок, и о том, что теперь, с появлением Дилана, Флинн оказался на пороге важной перемены в своей жизни. По это уже не имело никакого касательства к ней, поскольку в разговорах он никогда даже не намекал, что хотел бы видеть ее рядом с собой постоянно.

Ей надо не дать себе влюбиться в него, немедленно нажать на кнопку «Стоп» и взять себя в ежовые рукавицы.

Десять дней спустя Молли, возвращаясь после перерыва на ленч, заехала на служебную стоянку. Симона как раз выбиралась из своей машины.

— Ну что за чертов климат? — проворчала она. — Снегопад — а ведь еще даже не конец октября!

— И не говори, подруга! Ладно, держись за меня, а то можно упасть и покалечиться. — Молли обняла Симону одной рукой, чтобы легче было удержаться на ногах.

Снежинки закружились в воздухе еще до перерыва, но за последний час погода ухудшилась, началась метель, и поверхность стоянки сразу превратилась в каток. С большим трудом женщины добрались до двери и ввалились внутрь.

— Боюсь, что к вечеру дороги могут стать непроезжими, — вздохнула Молли.

— А ты утром слышала прогноз? Солнечно, местами возможен дождь, — ехидно проговорила Симона.

— Похоже, метеослужба — идеальное место работы. Где еще тебе станут хорошо платить за то, что ты на сто процентов ошибаешься?

Симона засмеялась.

— Пойду сначала возьму чашку горячего чая. Как ты на это смотришь?

— Может, чуть позже. Пока вроде не слышно воплей никого из наших рыжиков, но я хотела по пути заглянуть к Дилану на пару секунд…

— Вот это сюрприз, — с усмешкой пробормотала Симона. — Весь офис привязался к этому клопу, но ты, Молли, переплюнула всех.

— Я не привязалась, просто…

— Все ясно. — Симона никогда ни с кем не спорила, если дело не касалось работы. — Человек попал из огня да в полымя. И совершенно невероятно, что мать малыша даже не попыталась снова с ним связаться.

Молли тоже этого не понимала. Флинн всегда был предельно откровенен с сотрудниками. Они все знали имя Вирджинии, знали, что неделю назад Флинн сдал анализ на отцовство по ДНК. Даже если бы он не был до тупости честен по природе, ему вряд ли удалось бы скрыть проблему Дилана.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению