Под шепот сердец... - читать онлайн книгу. Автор: Люси Гиллен cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под шепот сердец... | Автор книги - Люси Гиллен

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— С вами все в порядке, мисс Хьюстон? — с беспокойством спросила она.

— Хочу немного прогуляться. У меня разболелась голова.

— Но уже темнеет. Вы же не собираетесь идти на болота?

— Не беспокойтесь, Агнес. Я хочу дойти до озера.

— Не стоит, мисс Хьюстон. Вы можете потеряться. Мистер Кэмпбел будет волноваться.

— Очень в этом сомневаюсь. — Кара вгляделась в сгущающуюся темноту, уже окутавшую аллею. Темные верхушки деревьев покачивались от ночного бриза. — Существует много женщин, которые любят детей и с легкостью согласились бы на фиктивный брак, — пробормотала она и зашагала по вымощенному белым булыжником двору.

Было уже совсем темно, но, немного пройдя по тропинке и миновав форпост старых вязов, Кара вдруг обнаружила, что у самого горизонта на темно-синем небе все еще полыхает яркая розовая полоса. Опустившееся за дальние холмы солнце оставило после себя горящий вибрирующий шлейф, который уже начал медленно остывать в ночной прохладе. Кара остановилась, вдохнула свежий, пахнущий зеленью воздух. Удивительно, как эта торжественная и печальная картина соответствовала ее настроению. Казалось, эти деревья, дальние холмы, вересковая пустошь сочувствуют ей и жалеют ее. Внизу лежало озеро — светящееся ярко-алое пятно. Проносившийся над озером ветер собирал водную гладь в мелкую рябь, которая текла, струилась, расходилась веером, вытягивалась полосами.

Упругий вереск под ногами выдыхал в воздух остатки тепла — идти было приятно и легко. Слезы на глазах высохли. Быстрой походкой она шла к полыхающему озеру. Озеро завораживало, гипнотизировало, притягивало взгляд. Дойдя до кромки воды, девушка остановилась, сняла босоножки и пробежалась по мелководью. Розовые, красные, оранжевые блики колыхались у ее ног, будто стая фантастических рыб.

Вскоре последние отсветы пламени в небе и на воде угасли. Поверхность озера покрылась тончайшим слоем серебра, сделавшись похожей на зеркало. Внезапно девушка остановилась, ее сердце оглушительно заколотилось в груди. Так далеко она не заходила даже днем. Ноги сделались ватными, слабыми, колени предательски задрожали. Она не знала, куда дальше идти.

Большая луна нырнула в проплывающее облако, забрав с темного неба последний свет. Кара попыталась рассмотреть дорогу впереди. И вдруг услышала какое-то подозрительное шуршание — ритмичное, постепенно к ней приближающееся. Кара почувствовала — еще мгновение, и она задохнется.

Неожиданно до нее долетел слабый свист, старательно выводивший мелодию старинной песни. Едва слышный и довольно беззаботный. Она с шумом вдохнула воздух, свист внезапно смолк, шуршание стихло. Не зная, что делать, Кара застыла на месте. Стоит ли ей обнаружить свое присутствие или лучше сесть в траву и подождать, пока человек пройдет мимо? Но снова появившаяся на небе луна решила эту проблему. Девушка с облегчением вздохнула.

— Так, так, так! — прозвучал знакомый голос, и, хотя лимонно-желтая с болезненными голубоватыми пятнами луна лишила буйные вихры их ярко-рыжей окраски, Кара без труда узнала в ночном путешественнике Ангуса Финли. — Неужели это мисс Хьюстон? — изумленно воскликнул он. — Что, черт возьми, вы здесь делаете?

— Я… я… кажется, потерялась, — не слишком уверенно пролепетала Кара, не зная, радоваться ей или огорчаться, что у нее внезапно появился такой компаньон. — Мне никогда не приходилось забредать так далеко.

— Похоже, вы сильно испугались, — констатировал молодой человек. — Ведь вы не видели, кто к вам приближается. А вдруг это оказался бы какой-нибудь зверь или привидение? Но вам не стоит меня бояться. Я не стану к вам больше приставать. А то вдруг Кэмпбел болтается где-нибудь поблизости…

— Его здесь нет. — Кара покачала головой. У нее снова испортилось настроение, как только она вспомнила то унижение, через которое ей пришлось пройти совсем недавно. — Я бы очень удивилась, если бы он пошел за мной на этот раз.

— Вы что, поругались? — Ангус удовлетворенно хихикнул, а Кара вдруг почувствовала раздражение — ей было неприятно, что он смеется над ее несчастьем. — Именно поэтому Кэмпбел позволил вам прийти сюда одной? О, так он вовсе не джентльмен!

— Он не знает, что я здесь! — Кара сама удивилась тому, что так быстро встала на защиту Эндрю.

Ангус внимательно смотрел на нее, но выражение его лица девушка различить не могла — он стоял спиной к диску луны.

— Мне надо идти, — сказала Кара.

— А дорогу найти сможете? — спросил он.

— Думаю, да. — Кара не слишком уверенно кивнула. — Если я пойду вдоль озера, то непременно попаду в Локкрэ.

— Это не так близко. — Его взгляд упал на нарядные белые босоножки. Кара надела их специально к ужину и потом забыла переобуться. — Лучше идти тем путем, каким вы пришли сюда.

— Я знаю, но, боюсь, мне не удастся найти в темноте эту дорогу. Сейчас все деревья выглядят одинаково, и я могу пропустить нужный поворот…

— Я могу проводить вас, — предложил Ангус, — если вы, конечно, хотите.

— Да, очень хочу. Спасибо! — облегченно вздохнула Кара; Ангус снова хихикнул, но теперь его смех не раздражал девушку. — Если это не нарушает ваших планов, конечно. Когда мы встретились, вы ведь куда-то шли…

— А, — он небрежно махнул рукой, — в лес. Вы когда-нибудь бывали ночью в лесу?

— Нет. Ночью там, наверное… необычно?

— Именно. Не хотите ли самолично в этом убедиться? — Чувствуя, что девушка колеблется, Ангус сделал вид, что вопрос уже решен. — Думаю, Кэмпбелу не повредит, если вы задержитесь чуть дольше. — Он взял Кару за руку, повернул ее лицом к черной полосе леса, находившейся от них всего в нескольких ярдах. — Не беспокойтесь, я буду хорошо себя вести.

— Я и не беспокоюсь. — Она вспомнила бесстрастное лицо Эндрю. Что ж, по всей видимости, Финли прав — пусть Эндрю немного поволнуется, хотя, скорее всего, он даже не заметит ее отсутствия.

Словно прочитав мысли девушки, Ангус усмехнулся и повел ее к лесу.

— Не бойтесь, я хорошо ориентируюсь ночью в лесу. Здесь много интересного…

— Неужели? — несколько напряженно спросила Кара.

— Ну, например, птицы и кролики. — Он снова хихикнул. — И никаких умников, которые выслеживают честных охотников и волокут их в участок.

— Так вы — браконьер! — охнула Кара. Теперь ей стало понятно, из-за чего у Ангуса возникли проблемы с властями и почему его так не любит Эндрю. — Но сейчас вы ведь не будете охотиться? Мне не нравится смотреть, как гибнут живые существа, хотя я понимаю, что время от времени птиц и зверей убивают.

— Именно так. Иначе очень многим в округе пришлось бы затянуть потуже пояса. Но не волнуйтесь, я не стану делать ничего такого, пока не отведу вас домой.

Прохладный воздух был пропитан пряным запахом травы, листьев и влажной земли. Девушка уже не жалела о том, что позволила себе так неосмотрительно ввязаться в эту авантюру. Окружавшая их тишина оказалась живой. Здесь, невидимая для человеческих глаз, текла жизнь зверей, птиц, насекомых и растений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию