Хозяин Галеон-Хауса - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Малькольм cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяин Галеон-Хауса | Автор книги - Маргарет Малькольм

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Чем ты занимаешься? — спросил Лео.

— Овцами.

Андреа звонко рассмеялась.

— Как странно! Тревейн зарабатывает себе на жизнь, как пастух! — злобно заметила она.

— Не более странно, чем заниматься для этого рыбной ловлей! — возразил ей Лео с почти незаметным кивком, давшим понять девушке, что она слишком далеко зашла.

— Рыбак? — Саймон удивленно и заинтересованно взглянул на Лео. — Ты?

— Да! Видишь ли, — начал Лео небрежно объяснять, — несколько лет назад стало ясно, что единственный способ сохранить наш рыбный промысел — объединить все имеющиеся средства и купить один мощный траулер. Чтобы получить приличный улов, приходится выходить далеко в море. Это сейчас главная проблема по всему побережью. Вот мы и создали специальную команду, в которой я капитан…

— И это увенчалось успехом? — спросил Саймон.

Лео пожал плечами:

— По твоим стандартам, возможно, нет. Тем не менее это удовлетворяет наши скромные нужды. — Лео иронично обвел глазами роскошный стол.

— Внизу, в деревне, я спросил дорогу у одного рыжеволосого мужчины с ножом на боку, — задумчиво произнес Саймон. — Он очень подозрительно ко мне отнесся и колебался, говорить ли мне правду или нет. Это был один из твоих людей?

Лео усмехнулся:

— Твое описание отлично подходит к любому из них. Они почти все рыжие, есть черные, но какого бы цвета ни были их волосы, они все подозрительны к незнакомцам — это у них врожденная черта.

— У этого был шрам от левого глаза до уголка рта, — добавил Саймон. — Я предположил, что это ножевая рана.

— Совершенно верно, — кивнул Лео. — Это сделал его брат. Ссора из-за какой-то девушки. Да, один из моей команды. Мой помощник… пока. Люк Полвин. В некотором роде наш дальний родственник. Если ты помнишь, наша пратетка Эстер вышла замуж за Полвина.

— Джона, — автоматически уточнил Саймон. — Но у них не было детей.

Лео удивился.

— Ты, очевидно, знаешь фамильное древо так же хорошо, как и мы, — добродушно улыбнулся он. — Да, не было. Но Люк — один из кузенов Джона. Боюсь, там плохая кровь. Люк стал часто создавать проблемы… А ты сам интересуешься кораблями?

Хотя Лео, видимо, решил сменить тему, Саймон почувствовал, что его вопрос тесно связан с предыдущим.

— Да, интересуюсь, — не колеблясь, ответил он. — Я и еще трое парней владеем мореходной яхтой. У нее только один мотор — дизель, — но довольно мощный.

Он резко остановился, внезапно осознав, что трио взирает на него с напряженным интересом, ловя каждое слово. В глазах Андреа ему почудилась непонятная ожесточенная враждебность, но девушка быстро опустила ресницы, скрывая свои эмоции.

— Это меня не удивляет, — заметил Лео. — Не могу представить, чтобы какой-то мужчина из нашего рода не любил море. Вы далеко на ней выходите?

— Иногда. Мы побывали в Австралии, на Тасмании и Фиджи. Очень мало свободного времени.

— И все-таки ты его выкраиваешь! — Интерес Лео явно возрос. — А ты сам когда-нибудь вел ее?

— Естественно. Двое парней из нашей команды — бывшие военные моряки, и в основном этим занимаются они. Но я их периодически подменяю.

— Ты должен выйти со мной на «Баклане»! — с энтузиазмом заявил Лео. — Как насчет завтрашней ночи?

— Лео! — одновременно воскликнули обе женщины. В голосе Мадам слышались предостерегающие нотки, в голосе Андреа — упрек, и именно она продолжила:

— Но ты обещал завтра взять меня с собой. В честь дня рождения.

— Неужели? — беспечно откликнулся Лео. — Ну, я передумал. Кроме того, ты сможешь это сделать в любое время, а Саймон пробудет здесь недолго… если, конечно, наш маленький мир не пленит его настолько, что он не сможет заставить себя с ним расстаться!

— Это вполне возможно! — весело ответил ему Саймон. — Но мне не стоит злоупотреблять вашим гостеприимством.

Лео рассмеялся и похлопал его по плечу:

— Дорогой мой, вряд ли тебе это удастся. Нас с тобой всего двое из оставшихся Тревейнов, так что нам нет необходимости избавляться от тебя раньше, чем этого потребуют твои дела.

— Очень мило с твоей стороны, — поблагодарил Саймон, — но у меня уже заказан обратный билет…

— Кто знает? — Лео пожал плечами. — Человек предполагает… — Он снова весело засмеялся. — В любом случае, всегда — добро пожаловать! Так как насчет завтрашней ночи?

— Я бы предпочел это всему другому… если это удобно, конечно… — Он метнул быстрый взгляд в сторону Андреа.

Девушка, однако, полностью проигнорировала его. Очевидно, вопреки своему разочарованию, она не только смирилась с решением Лео, но и признала, что оно не подлежит обсуждению. Но почему бы им не выйти в море втроем?

— Я предпочитаю твое общество, — вежливо ответил Лео.

Разговор в этот вечер велся в основном между двумя мужчинами. Мадам, хотя и внимательно прислушивалась к каждому слову, редко вступала в беседу. Андреа откровенно дулась, что никак не сочеталось с ее пышным нарядом.

После ужина девушка помогла Мадам подняться в ее комнату и больше вниз не спустилась. Несмотря на слова Мадам, что Саймон — мужчина опасный, ей было с ним скучно до смерти. Во всяком случае, так она себя уверяла.

Позже, уже ночью, Мадам вызвала Лео к себе. Она выглядела невероятно маленькой и хрупкой в огромной кровати, но в ее сверкающих глазах горел неукротимый дух.

— Ты дурак! — начала она без преамбулы. — Это никуда не годится!

Лео присел на край кровати и взял в ладони ее худенькую руку.

— Потому что он богатый и, боюсь, немного педант? — спросил он.

— Здесь кое-что… кое-что другое…

Лео не ответил сразу, а когда заговорил, голос его звучал ласково, но непреклонно.

— Не собираюсь притворяться, что не знаю, что вы имеете в виду, Мадам. Но, как я думаю, наш дорогой Саймон — педант. Обделенный одними качествами, но приятный другими. Нет, там нет никакой опасности, я уверен.

Мадам промолчала, и Лео задумчиво продолжил:

— Что до его богатства… овцы, должно быть, скучные компаньоны, и, несмотря на педантичность, я убежден, в нем есть примесь безрассудства. Возможно, оно хорошо скрыто, но в свое время пробудится.

— И все же говорю тебе — ты дурак! — настаивала Мадам.

Лео встал и подошел к открытому окну. Светила полная луна, и отсюда, как из большинства спален дома, можно было ясно видеть устье реки и Пей-оф-Коув. Этот пейзаж не мог не волновать его сердце… как волновал и сердце Андреа.

— Возможно, вы правы, Мадам, — наконец согласился он. — Или почти правы, но только в одном. У меня есть предчувствие…

— Лео, Лео!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию