Прошу твоей руки - читать онлайн книгу. Автор: Хэдер Макалистер cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прошу твоей руки | Автор книги - Хэдер Макалистер

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Сникшая Сильвия безропотно покинула офис. А Джейн намеревалась продолжать.

— Суть заключается в том, что наши доходы идут на убыль и мы должны зарабатывать больше денег, — опередил ее Гарретт.

— Да, но все гораздо сложнее.

Так упрости, отчаянно сигнализировал его взгляд. Пожалуй, он прав. Чарльзы забросили свои папки и внимательно слушали упрощенную интерпретацию Гарретта. Первым прозрел Джеймс Чарльз.

— Я понял, надо больше зарабатывать.

— Да, — подтвердил Гарретт.

— И сократить расходы, — напомнила Джейн, но никто не обратил на нее внимания. В этот момент совсем некстати появилась Сильвия.

— Надеюсь, это наш кофе, — промурлыкала Саша.

— Двадцать два доллара семьдесят три цента, — пробурчала Сильвия, проходя мимо Джейн.

— Так ты купила большие чашки?

— Не хотела выставлять тебя скрягой, — выкрутилась подруга, хмуро посмотрев на Джейн, прежде чем подарить свою сияющую улыбку Гарретту. — Еще раз здравствуйте, — слащаво сказала она. Джейн передернуло. — Кофе?

— Спасибо. — Гарретт взял две пластиковые чашечки и протянул их родителям.

Сильвия не отходила. Жадно пожирая его глазами, она подошла на недопустимо близкое расстояние.

— А вы?

— Сначала моей сестре и брату. — Он направил ее к дивану.

Джейн сникла. Ну что ей мешает флиртовать подобно Сильвии? И почему мужчины не обращают на нее внимания? Почему?

Увидев близнецов, Сильвия оцепенела.

— О, спасибо, — поблагодарил ее Сандор, вставая и забирая чашечки. Отдав одну из них своей сестре, он сел и снял пластиковую крышечку. Он сдувал губами тонкий слой пены, а его лазурные глаза непрестанно следили за остолбеневшей Сильвией.

Поднос с оставшимися на нем чашечками накренился. Но Гарретт был начеку, он успел схватить поднос до того, как Сильвия плюхнулась прямо на кофейный столик, не отрывая глаз от Сандора.

Спокойно забрав себе чашку, Гарретт передал поднос Джейн.

Только что ее лучшая подруга испортила важную встречу. А сейчас сидит посередине стола, кажется, прямо на папке мистера Чарльза, с открытым ртом. Что они теперь подумают?

Однако, по всей видимости, им было все равно. Ну, засмотрелась Сильвия на Сандора. Обычная реакция. Гарретт обменялся несколькими фразами с родителями. Саша допила свой кофе и достала сотовый телефон.

— Прошу прощения за вторжение Сильвии, — извинилась Джейн, недоумевая, как заставить подругу удалиться, чтобы избежать дальнейшего позора. Хотя дальше уже некуда.

— Ничего страшного. Это типичная реакция женщин на нашего Сандора.

— Что? Он же превратил ее в зомби!

Гарретт мягко рассмеялся.

— Ты права!

Джейн пригляделась к младшему брату Гарретта. Идеальной формы нос, полные приоткрытые губы. Необычно высокие скулы, густые черные брови и светло-голубые глаза, чуть светлее, чем у Гарретта. Джейн уже видела фотографии близнецов в агентстве и, если честно, представляла их гораздо интересней.

— Странно, — наконец произнесла она, посмотрев на Гарретта. Господи, что она несет! Ведь Сандор его брат…

— Может, поужинаем вместе? Конечно, если у тебя нет других планов.

— В общем-то, я не занята. Давай пригласим и мистера Уотермена. Насколько я знаю, он хотел…

— Я хочу пригласить на ужин не бухгалтера Джейн. Я хочу провести этот вечер с Джейн-женщиной, — прошептал он, наклоняясь к самому ее уху.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Правда? — недоверчиво переспросила Джейн.

— Неужели в это так сложно поверить? — мягко рассмеялся Гарретт.

— Пожалуй…

— Но почему? Мы долго работали вместе, и я хочу познакомиться с тобой поближе.

Что ж, пожалуй, в этом есть своя логика, рассудила она.

— Я закажу столик у Ника, в восемь, — предложил он.

Роскошное заведение рядом с ее офисом. Она всегда мечтала туда зайти. Это уютное гнездышко, говорят, просто создано для влюбленных.

— В восемь? Отлично. Моя машина стоит как раз напротив, там и встретимся, — прошептала она, прежде чем успела подумать.

Что она натворила! Она согласилась прийти на свидание с Гарреттом. Одна. Только он и она. Вечером.

Джейн чуть не запрыгала от радости, стараясь всеми возможными способами привлечь внимание Сильвии. Ей не терпелось все рассказать подруге.

Однако прыгать от радости в присутствии Гарретта она так и не решилась. А Сильвии было не до нее. Подруга уже перебралась на диван к Сандору, и сейчас только взрыв атомной бомбы мог бы привлечь ее внимание.

Придется радоваться в одиночку. Колени дрожат, но она все еще способна стоять на ногах. Надо продолжать собрание. Джейн двинулась к группе.

— Постой, — перехватил ее Гарретт. — У тебя на губе сливки, вот тут. — Он нежно коснулся пальцем ее верхней губы.

Ее сердце забилось как бешеное. Господи, наверняка Гарретт все слышит. Ее губы дрожали, а перед глазами маячили темные пятна.

Глубокий вдох, и все прошло. Бедняга, она просто забыла, как дышать.

Гарретт по-прежнему стоит рядом.

Она бы стояла так хоть вечность. Но Джейн-бухгалтер очнулась первой. Надо их отпустить. К чему мучить людей? Подробности ведения дел компании их совершенно не волнуют. Они с удовольствием подпишут все необходимые документы и проголосуют за любое принятое ею с Гарреттом решение. Так чего же ей еще надо? Пора приводить план в исполнение, и быстро.

А Сильвия? А что Сильвия? Она прочно прилипла к Сандору, и ее уже не оторвать. Значит, посоветовать, что надеть и как уложить волосы, будет некому.


Впрочем, ее гардероб не отличался большим разнообразием. У нее был один-единственный выходной костюм, приобретенный специально для рождественского ужина в «Пейс Уотермен». Нарядный костюм из черной шерсти с черными бусинками на лацканах дополнялся очаровательной блузкой из красного шелка.

Но сейчас лето. К тому же она встречается с Гарреттом, а не с мистером Уотерменом и коллегами по работе.

Джейн хотелось надеть что-нибудь миленькое. Деловой костюм будет смотреться нелепо. Ей нужна Сильвия. Джейн набрала ее номер, но Сильвии не оказалось на месте. Впрочем, так даже лучше — не надо отчитывать подругу за непрошеное вторжение.

Придется идти по магазинам одной. И Джейн отправилась в ближайший универмаг. От обилия всевозможных расцветок и фасонов у привыкшей к сине-черной гамме девушки закружилась голова.

Наконец ее взгляд остановился на традиционном черном костюмчике с атласными лацканами. Легкий трикотаж красиво облегал фигуру. Немного смущали длина, завышенный разрез на юбке и глубокий вырез надетого на голое тело жакета, резко контрастирующего с ее молочно-белой кожей. Придирчиво окинув себя взглядом, Джейн развела руки в стороны — лацканы остались на месте. Кто-то назовет этот костюм консервативным, трезво оценила Джейн, но для нее это определенный прорыв. Несмотря на неоднозначные взгляды и поведение Гарретта, Джейн казалось, что речь идет лишь о деловом ужине, и все же ей хотелось выглядеть женственной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению