Ты будешь моей - читать онлайн книгу. Автор: Пегги Морленд cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ты будешь моей | Автор книги - Пегги Морленд

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

- Что-то случилось? — с тревогой спросила Элизабет.

Вздохнув, Вудроу покачал головой. - Нет. Это Эйс. Все мои братья собрались в доме. Они хотят с тобой познакомиться.


Неотрывно глядя на дорогу, Элизабет с тревогой спросила:

- Зачем им нужно знакомиться со мной?

Вудроу протянул руку и ободряюще погладил ее по колену.

- Не надо так напрягаться. Они не кусаются.

- Меня не волнует, кусаются они или нет, — ответила она.

- Тогда что же? — спросил он. Элизабет сжала руки.

- Я чувствую себя так, будто меня пригласили в королевский дворец на смотрины.

Он откинул голову назад и захохотал.

- В мужчинах семейства Таннер не течет королевская кровь, уверяю тебя. — Вудроу неуклюже

притянул ее к себе одной рукой, держась другой рукой за руль. — Они всего лишь хотят познакомиться с тобой, и все.

- Тебе легко говорить, — жалобно произнесла Элизабет. — Не тебя будут рассматривать.

Когда они подъехали к дому, Вудроу опустил руку с ее плеча.

Возле дома стояло несколько машин.

- Похоже, все уже здесь, — сказал Вудроу, затем добавил: — Даже Вит.

— Вит? — повторила Элизабет.

— Мой сводный брат.

Он припарковался возле огромного внедорожника.

— Готова? — спросил Вудроу, держась за ручку автомобильной дверцы.

Проглотив комок в горле, она кивнула и открыла дверцу со своей стороны. Вудроу, быстро выскочив из машины и обежав ее спереди, помог ей выйти и, положив руку ей на спину, повел к крыльцу.

Дверь распахнулась, прежде чем они успели к ней подойти.

— Вот они! — раздался голос Эйса. Он вышел вперед и сжал обеими руками руку Элизабет. — Вы были правы насчет краснухи, — сказал он. — Совсем недавно звонила Мэгги...

— Ее здесь нет? — спросила Элизабет, и при мысли о том, что она будет одна в мужской компании, паника ее усилилась.

- Нет. Она повезла ребенка в город к нашему семейному врачу. Она звонила мне несколько минут назади сказала: он подтвердил ваш диагноз.

Тот факт, что им потребовалось подтверждение ее диагноза, по какой-то необъяснимой причине подействовал на Элизабет удручающе. Она изобразила улыбку.

- Я рада. Вот видите, все обошлось.

Все еще держа ее за руку, Эйс повел ее внутрь.

- Проходите, познакомьтесь с нашими братьями.

Элизабет шла рядом с ним. Она очень удивилась, когда он, минуя гостиную, повел ее в кабинет. Это навело ее на мысль, что разговор предстоит весьма необычный.

Элизабет вошла в комнату и на миг остановилась — ей показалось, будто в этом помещении совершенно нет воздуха. Присутствующие встали при ее появлении, пять Таннеров, включая Эйса и Вудроу, и они, все вместе, были такими огромными, такими подавляющими, что у нее перехватило дыхание.

Эйс отпустил ее руку и похлопал по плечу ближайшего брата.

- Это доктор Райлэнд Таннер.

Сходство братьев потрясало. Одни и те же иссиня-черные волосы, одни и те же темно-голубые глаза. И все же они все были совершенно разными.

По скованной позе Рая Элизабет определила: он более сдержанный, чем Эйс, и привык относиться к жизни с настороженностью. Лицо его казалось неподвижным, взгляд — твердым. Весь его облик выражал силу и властность.

Впрочем, Рай был не лишен приятных манер. Сделав шаг вперед, он протянул руку.

- Рай, — сказал он и улыбнулся.

- Элизабет, — ответила она.

— А вот это Рори, — произнес Эйс, подходя к другому брату. Он ласково потрепал его по щеке. -Он самый младший в семье, короче, избалованный ребенок.

Рори обхватил ладонь Элизабет сразу двумя руками и подмигнул.

- Не верьте ни одному его слову, мадам. Он просто ревнует, ведь это я воплотил в себе весь интеллект и всю красоту семьи.

Он очень симпатичный, подумала она, очарованная его глазами. Они были такими же голубыми, как у его братьев, но более мягкими и искрящимися смехом. И прежде чем она успела опомниться, он поднес ее руку к губам и поцеловал.

- Полегче, Рори, — предупредил его Вудроу из-за спины Элизабет.

Рори взглянул на Вудроу, затем отошел, что-то бормоча себе под нос.

- А вот и последний брат, Вит, — сказал Эйс.

Вит, хотя и такой же красивый, как остальные братья, был совсем на них не похож. У него были светло-песочные, с выгоревшими на солнце прядями волосы. И он смущался. Элизабет поняла это по тому, что он не отрывал своих глаз от шляпы, которую держал в руках, и теребил пальцами ее края.

Когда Вит взглянул на нее, она увидела огромные, как блюдца, глаза цвета старого виски. Очарованная его смущением, она протянула руку:

— Привет, Вит. Меня зовут Элизабет.

Мальчишеский румяней, окрасил его щеки.

— Рад познакомиться с вами, мадам.

Эйс сделал пригласительный жест рукой.

— Не желаете ли присесть, Элизабет?

Она быстро огляделась вокруг, увидела диван и расставленные вокруг него кресла. Нет, подумала она, это не формальная встреча.

Элизабет уселась в ближайшее кресло. Вудроу быстро сел рядом с ней, опередив Рори, который уже собирался занять это место. Эйс присел на краешек письменного стола. Уперев одну руку в бок, он улыбнулся ей доброй улыбкой.

— Наверное, вы удивились, почему я пригласил вас сюда, — начал он.

Элизабет обвела взглядом братьев, затем медленно кивнула.

— Да. Признаюсь, я была несколько обескуражена.

Эйс сделал глубокий вдох.

— Скажу прямо, — произнес он, выдыхая воздух. — Речь пойдет о Лауре. Как вам известно, ваша сестра оставила Лауру на попечение Мэгги, сказав, что если с ней что-то случится, то пусть она отдаст ребенка нашему отцу. Но старик умер через несколько дней после смерти вашей сестры, поэтому Мэгги принесла ребенка сюда. — Он помолчал и взглянул на Элизабет. - Но теперь ситуация усложнилась. Мы с Мэгги любим девочку так, словно она наша собственная дочь, и мы хотим ее удочерить, однако прежде нам надо решить некоторые юридические вопросы.

Кровь похолодела у Элизабет в жилах.

— Вы хотите узнать, буду ли я оспаривать ваше право на удочерение малышки?

Эйс пожал плечами, услышав слово «оспаривать», и покачал головой.

— Нет, мадам, я надеюсь, до этого дело не дойдет. Каждый из нас, — он обвел рукой всех присутствующих, — имеет одинаковое право на ребенка, но мои братья согласились отдать девочку мне и Мэгги. Мне хотелось бы знать, согласны ли вы на это?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению