Линия ангелов - читать онлайн книгу. Автор: Фелиция Флакс cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Линия ангелов | Автор книги - Фелиция Флакс

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Я тихонько ахала от восторга, узрев то одну невиданной красоты бабочку, порхающую над диковинным цветком, то другую великолепную бестию, переливающуюся на солнце всеми цветами радужного спектра.

Тысячи незнакомых, удивительных цветов мелькали перед моим ошалелым взором, и двух даже самых зорких глаз было недостаточно, чтобы узреть и постичь все разнообразие экзотической красоты. От нее легко можно сойти с ума. И, как мне казалось, подобный интересный процесс уже начался…

…Автомобиль плавно остановился. Стив выскочил первым и открыл дверцу с моей стороны. Я шагнула из машины и, подняв глаза, невольно издала восклицание:

— О-о…

Я смотрела на замок. Самый настоящий замок, окруженный тропическими пальмами. Созданный из серого светлого камня. Устремленный ввысь. С двумя угловыми остроконечными башнями, увенчанными замысловатыми шпилями; арочными окнами, витражами, лоджиями и галереями. Каменные фигуры белых ангелов на мощных стенах сверкали в солнечных лучах. Свет отражался от могучих расправленных крыльев и слепил глаза.

— Добро пожаловать в «Обитель Ангелов», мисс Шеритон, — мягкий голос Стефана Гарлан-да прозвучал мне прямо в ухо.

И, словно по мановению руки, тяжелые кованые входные двери замка распахнулись, приглашая войти.

Нас встретили прохлада и нежный полумрак. А также старик, одетый в строгий европейский костюм-тройку. У старика были молодые, синие и головокружительно-глубокие глаза, бело-седые волосы и черная окладистая борода, которая придавала ему сходство с Санта-Клаусом, сменившим имидж и перекрасившим бороду. Более экзотических старцев мне еще встречать не приходилось. У меня снова зачесались руки, чтобы сделать интересный снимок. Но, увы, все напрасно…

— Хелло, Скарамуш [2] , — широко улыбнулся Гарланд.

— И тебе доброго вечера, Стефан, — кивнул старик, сверкнув синими очами.

Я, задохнулась, не зная, чему удивляться в первую очередь: самому экзотическому старику, прозвищу старикана или его фамильярному обращению с хозяином фантастического замка.

— Ты ее все-таки доставил, — синеглазый старикан хитро подмигнул мне, стоящей за спиной Гарланда, и я аж подскочила от такого бандитского подмигивания.

Кто этот загадочный старик?

— Можно подумать, ты сомневался в этом, — хмыкнул Гарланд, пожимая старику руку в теплом приветствии.

— Я бы тоже ее украл, будь лет эдак на двадцать помоложе. — Старикан плотоядно прищелкнул языком и вновь подмигнул мне. — Хороша девушка.

— О да, — рассмеялся Ангел-city, оборачиваясь ко мне.

Его лицо казалось просветленным от незлобивого смеха, который больше всего плескался в глазах, нежели в голосе. На мгновение он снова стал эльфом, запечатленным на украденной фотографии.

— Позаботься о прекрасной гостье, — Гарланд махнул Скарамушу. — Только, смотри, ловелас, не обольщай украденную мисс. Она не твоя.

— Э-эх, — демонстративно вздохнул старикан, всплеснув руками, — никакого уважения к старшим. Мог бы и уступить девицу, хапуга.

— Тебе — ни за что, — погрозил пальцем Стефан. — Ты мой самый главный конкурент в сердечных делах.

Глядя на виртуозно разыгранную передо мной комедию, я обнаружила, что улыбаюсь. В сердце совершенно не осталось страха. Он куда-то исчез, едва только синие-синие глаза Скарамуша глянули в мои.

— Пойдемте, мисс, — поманил меня хитрый старик к лестнице, убегавшей в головокружительную высь, — чем быстрее мы уйдем от этого агрессора, тем больше шансов, что битва не состоится и замок останется цел. Мне этот домик нравится. А вам?

— Красивый замок, — пробормотала я, напоследок обернувшись и взглянув на оставшегося внизу Ангела-city. Он смотрел нам вслед. Черные глаза на мгновение пересеклись с моими глазами, и я увидела в темных очах нечто, похожее на… обещание. Я мгновенно отвернулась, устремившись за шустрым Скарамушем, обогнавшим меня на полтора десятка ступенек.

Мы миновали второй этаж, поднимаясь все выше и выше. Я слегка запыхалась, а Скарамуш, похоже, даже не заметил четыре десятка крутых ступеней. Он по-прежнему меня обгонял. Разноцветные витражи проливали под ноги потоки радужных бликов.

— Ваша комната, мисс Шеритон, на третьем этаже. Из окна открывается отличный вид на океан.

Я спотыкнулась. Во-первых, потому, что Скарамуш отлично знал, как меня зовут, а во-вторых, сильно зацепило слово «океан».

Океан!

Значит, остров Каланта находится в океане. Бот мой, знать бы еще, в каком именно.

— Небось в своем душном цивилизованном мегаполисе вы из окна квартиры видите лишь кусочек грязного серого неба и забыли, что такое настоящие голубые небеса, — продолжал рассуждать Скарамуш. — По мне, так это величайшее несчастье, Нет ничего прекраснее, чем дышать полной грудью и любоваться бескрайним небосклоном…

— Насколько давно вы знаете Стефана Гарланда? — прервала я романтические излияния Скарамуша.

— В вашей комнате сказочно уютно, — сообщил он вместо ответа.

Надо полагать, что любые мои вопросы останутся без ответов.

…И вновь блаженные вздохи и восторженные ахи были готовы сорваться с моих приоткрывшихся губ, когда я шагнула в свою темницу. Я оказалась совсем не готова очутиться в покоях Спящей красавицы.

Комната выглядела удивительно светлой из-за двух огромных арочных окон, занимавших почти две стены. Золотистые шелковые обои, шафрановый ковер и янтарный альков с парчовым пологом усиливали во сто крат эффект бесконечного света.

— Чудненько, — только и могла я выговорить, растерянно озираясь по сторонам.

Мечущиеся глаза наткнулись на резные дверцы стенного шкафа. И я поняла, что вижу перед собой роскошный антиквариат. Таких уже шкафов лет триста, как не делают. Однако мои истертые поношенные джинсы вряд ли достойны подобного королевского хранилища.

— Полагаю, вам здесь понравится, прекрасная мисс. Эта комната создана для вас.

Я посмотрела на стоящего в дверях Скарамуша. Похоже, ему и в самом деле хотелось, чтобы мне здесь понравилось.

— У меня еще не было такой красивой комнаты… — призналась я, но фразу не закончила.

У меня еще не было такой красивой комнаты, в которой меня запрут, как узницу.

Наверное, по моему изменившемуся напряженному лицу старик догадался о концовке предложения. Глаза у него вспыхнули и прищурились.

— Милая девочка, ты даже не представляешь, как тебе несказанно повезло, — изрек Скарамуш после выразительной паузы.

Я восприняла его развязную «милую девочку» и фамильярное неожиданное «ты» как само собой разумеющееся — настолько по-отечески проникновенно прозвучали эти обращения в устах старика. Однако согласиться с тем, что мне «несказанно повезло», никак не могла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию