Никакого риска! - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Грейс cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Никакого риска! | Автор книги - Кэрол Грейс

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, что вы! — поспешно начала разуверять девочку Элли. — Я временный повар.

— Нам просто интересно. Вернее, маме интересно. Все соседские женщины просто лопаются от любопытства. Бьются об заклад, сколько времени продержится новая пассия Джека.

Элли взглянула на часы:

— Девочки, нам некогда болтать.

Помощницы согласно кивнули, повязали фартуки и принялись сервировать длинный обеденный стол в гостиной. Девочки раскладывали салфетки, расставляли стаканы и наполняли их водой. Все это они делали весело и непринужденно. Вот бы сестрам поучиться у них, подумала Элли.

В кухню заглянул Джек:

— Готово?

Элли вытерла руки о фартук и кивнула. Не надо нервничать. Все уже четко распланировано. Она еще раз сняла пробу и добавила приправ. Хорошо, что у нее были ловкие помощницы. Не то что ее сестры. Этим помощницам вполне можно довериться, они не подведут. Тем не менее сердце билось беспокойно. Она подошла к двери гостиной и прислушалась. Слышен был гул голосов, иногда прерываемый взрывами смеха. Вот Джек произнес тост и зазвенели бокалы. Элли вернулась на кухню.

Салат готов. Булочки свежие и горячие. Бульон заправлен. Все подано на столы. Вот и десерт уже съеден. Выпит кофе…

Ужин закончился через три часа. Гости перешли в другую комнату. Девочки начали мыть кастрюли и загружать посудомоечную машину.

— Вам же, наверное, нужно готовиться к школе?

Обе девчушки дружно кивнули.

— Идите. Я закончу сама.

— Но мы же должны…

— Я знаю. Вы должны были вымыть кастрюли и сковородки. Но я тоже когда-то училась в школе. Правда, это было сто лет назад, но до сих пор помню, как приходилось сидеть по ночам за домашними заданиями, а потом рано вставать к первому уроку.

— Спасибо! — хором поблагодарили девочки, потом сняли фартуки и направились к двери. — Мы живем рядом, через улицу. Завтра снова придем.

— Спасибо вам, — улыбнулась Элли и заперла за ними дверь. Она налила себе чашечку кофе, щедро сдобрила его сливками и устроилась в уголке кухни.

Там и нашел ее Джек несколько минут спустя. Он жестом показал, что все прошло отлично.

— В самом деле все хорошо? — переспросила Элли, все еще волнуясь. Она вдруг почувствовала сильную усталость.

— Не хорошо, а отлично! Если они заартачатся, то это будет не по вашей вине. Некоторые из женщин даже интересовались вашими рецептами. Вернее, рецептами Ханны. Но я вижу, вы сильно устали.

Девушка вымученно улыбнулась. Джек оглядел кухню.

— А где девчонки?

— Я отпустила их домой. Ведь им еще надо делать уроки. Я в их возрасте… — Элли недоговорила и незаметно смахнула слезу.

— Продолжайте.

— Да нет, ничего…

— В их возрасте вы целыми вечерами висели на телефоне, болтая с приятелями, да?

— Когда мне было одиннадцать, умерла моя мама. Все домашние заботы неожиданно свалились на меня. Потом папа снова женился.

— Да, вам пришлось несладко…

— Сначала я довольно легко справлялась, но потом в доме появились мачеха и ее дочери.

— И тогда вы перестали готовить и снова стали ребенком?

— Не совсем. Я не перестала готовить. Просто мне пришлось готовить то, что велела мачеха. — Элли задумалась, вспомнив те времена, когда отец не обращал на дочь никакого внимания. А мачеха постоянно ею помыкала. Девушка тряхнула головой, отгоняя неприятные воспоминания, и плотно сжала губы, чтобы не сказать лишнего. Зачем Джеку знать о ее прошлом? Она и так уже слишком много рассказала.

Джек отвернулся к окну, потом снял пиджак и закатал рукава рубашки. Она чувствовала, что своей болтовней лишь смутила и его, и себя.

— Я вам помогу.

— У вас разве нет более важных дел? спросила девушка, с трудом поднимаясь со стула.

— Работа есть, конечно. Надо кое-что посчитать и прикинуть. Но я привык засиживаться по ночам. А как вы, приедете завтра? — Несмотря на легкость тона, чувствовалось, что вопрос его живо интересует. Неужели он решил, что она выдержит не более одного вечера?

— Конечно, приеду. Мы же договорились. — Элли налила в мойку горячей воды и плеснула моющего средства.

Джек тронул ее за плечо. Несомненно, хотел выразить свое дружеское расположение.

— Я просто спросил.

Она не удивилась, когда у него в кармане зазвонил телефон. Разговаривая, он одновременно ставил тарелки горкой.

— Вы никогда не выключаете телефон? — спросила Элли, когда Джек закончил разговор.

— Боюсь чего-нибудь пропустить. Особенно в эту неделю. Слишком большой риск. Каждый звонок сейчас важен.

— Ну, и как все идет? — спросила она, опуская руки в мыльную воду.

— Пока нормально. — Джек взял полотенце и начал вытирать сковороду. — Но радоваться рано. Бывает, все вроде бы идет хорошо, и вдруг — облом!

— Но, кажется, у вас дела неплохо идут. Хороший дом… Должно быть, родители гордятся вами.

— Я бы не сказал. Отец слишком многого ждет от меня. А мать… но это уже другая история.

Передавая Джеку фарфоровую супницу, Элли случайно коснулась его пальцев. Ее словно пронзило электрическим разрядом. Интересно, почувствовал ли он то же самое? Она искоса взглянула на него: его лицо оставалось непроницаемым. Он и глазом не моргнул. Это почувствовала только она…

Элли вымыла последнюю сковородку, а Джек ее вытер.

— Я не хочу вас излишне напрягать, но так получилось, что я пообещал гостям на завтрак яйца бенедикт.

— Не проблема. Я приготовлю для этого жидкий голландский соус.

— Вы, Золушка, все делаете превосходно! — Протянув руку к ее талии, он развязал завязки ее передника. Его сияющие глаза были так близко, что Элли робко отвела взгляд, боясь, что он сможет прочесть ее мысли. Ее сердце часто забилось в груди.

Вдруг кухонная дверь резко распахнулась:

— Джек! Простите, я помешал вам.

Элли отшатнулась.

— Нет, все в порядке, Рик! Входи, — пригласил Джек.

Вошедший удивленно поднял брови:

— Так это и есть твоя кухарка, Джек? Я думал, она старше.

— Да, конечно. То есть… нет, это не она. Это всего лишь временная замена.

Вот так! Ты всего лишь временная замена, горько подумала Элли. Не более и не менее. И не надо об этом забывать.

— Может быть, подбросить до дома твоего временного повара? Похоже, она падает с ног. Но ужин был превосходным, леди!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению