Никакого риска! - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Грейс cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Никакого риска! | Автор книги - Кэрол Грейс

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Даже так! — нахмурилась девушка, оглядываясь в свою очередь на дом.

— Не беспокойтесь, — сказал Джек. Он увидел, как она наморщила лоб, и протянул ладонь, чтобы разгладить озабоченные складочки, хотя и знал, что не должен касаться ее. — Ничего, я не останусь на улице. Справлюсь как-нибудь.

Элли заботило вовсе не то, что он может оказаться на улице. Ее беспокоили собственные чувства, которые всколыхнулись от одного его прикосновения. Надо взять себя в руки, сердито подумала она. В его действиях нет никакого скрытого умысла. Мы обсуждаем деловое предложение.

— У вас изменилось представление обо мне?

— Для этого я не слишком хорошо знаю вас, — ответила Элли. Она немного слукавила. У нее уже сложилось о нем определенное мнение, еще тогда, в первую встречу. Она решила, что он жадный, бессердечный и хладнокровный делец. Но с кем же тогда она прыгала на батуте? Ведь это тоже был он…

Он слабо улыбнулся ей и сказал:

— Конечно же вы составили обо мне собственное мнение. И не удивительно.

Да, он проницателен. Но таким и должен быть настоящий бизнесмен, чья деятельность и состоит в том, чтобы выжимать из людей деньги.

— Ну как, Золушка? Вы пожалеете меня, если я и впрямь разорюсь? — Он взглянул на небо, словно желая удостовериться, не почернело ли оно, потом перевел взгляд на нее. — Что скажете, Золушка? Готовы ли вы рискнуть в этой игре?

Не успела она ответить, как зазвонил его мобильник. Самое время убежать, пока его отвлекли другие дела. Серьезный человек так бы и поступил. Она уже повернулась, чтобы идти, но он быстро закончил разговор, схватил ее за рукав и развернул к себе.

— Мой ответ — нет. Я не игрок и рисковать не хочу. Тем более, если речь идет о деньгах, — решительно заявила она.

— Да что с вами, Золушка! Воспользуйтесь случаем! Вы же ничего не теряете!

А ведь он прав. Предприятие «Хозяйкины помощницы» никуда не денется. Но как это скучно! Другое дело, когда у нее будет своя кухня, в которой она сможет готовить деликатесы по собственным рецептам. Вот и теперь, обслуживая кучку важных тузов, она будет иметь в своем распоряжении прекрасную кухню. Можно поэкспериментировать. Даже если переговоры Джека сорвутся, даже если она не получит субсидию, тоже ничего особенно страшного не случится. Она пойдет помощником повара в какой-нибудь ресторан на минимальную зарплату. Конечно, не очень бы хотелось этого. Но она все же попробует сделать что-нибудь самостоятельно, попробует выйти из тени.

— Хорошо, — наконец сказала она. — Когда мне приступать к работе? И кстати, меня зовут Элл и.

Джек широко улыбнулся. Ее сердце часто забилось. Она еще раз напомнила себя, что нельзя поддаваться на такие уловки, как льстивые речи, улыбки и якобы случайные прикосновения. Это все искусные трюки, чтобы добиться своего. Да он просто профессиональный охмуряла! Выманивает деньги у богачей и использует бедняков для достижения своей цели. Надо, чтобы он изложил все условия их договора на бумаге.

Он, должно быть, прочел ее мысли.

— Предлагаю войти в дом и заключить письменный контракт, — предположил Джек.

Они вошли в дом и, тихонько миновав гостиную, где хорошо одетые люди слушали лектора, вскоре очутились в кабинете Джека. Она так его и представляла: книги в кожаных переплетах, большие удобные кресла. Хозяин присел к большому полированному столу и составил контракт, который они оба подписали.

Элли знала, что ей следует прочесть написанное им, но почему-то решила довериться ему. Кроме того, она слабо разбиралась в юридических тонкостях. Она лишь видела перед своим мысленным взором здание нового ресторана. В конце они обменялись рукопожатием и он задержал ее руку в своей немного дольше, чем полагалось. От этого ее сердце снова часто забилось. Боязнь нового? Боязнь провала? Его рука была теплая и надежная. Маленькая холодная ладошка Элли утонула в ней.

— Ну, вот, Золушка, мы заключили с вами контракт, — торжественно проговорил Джек.

Прекрати волноваться, уговаривала себя Элли. Ведь он не волнуется, вот и ей надо успокоиться. Он — ее работодатель. Он платит ей за работу. Любые чувства в отношении него — неуместны. Если она не может держать себя в руках, то лучше сразу разорвать контракт и уйти восвояси. Так обычно поступают герои кинофильмов.

Элли понимала, что он богатый привлекательный мужчина, а она — всего лишь слабая женщина. Но если разобраться, он рискует гораздо больше, чем она.

— Тогда давайте сразу договоримся, — сказала девушка. — Я не Золушка. Отныне не Золушка. Я буду выполнять свою работу, но пресмыкаться ни перед кем не собираюсь. И у меня никогда не было крестной феи.

— А вам она нужна?

— Конечно, нет. У меня были родители… Ну, а потом я сама старалась делать чудеса время от времени, — весело добавила Элли, пытаясь не думать о том, как тяжело ей далась потеря матери, а затем появление мачехи и ее двух дочерей. Она так и не поняла, почему отец так скоро женился, не дождавшись годовщины смерти жены. И почему он из всех женщин выбрал именно Гвен?

Тогда Элли особенно остро поняла, чем отличаются мужчины от женщин. Как мог отец так скоро забыть о своей потере? Она до сих пор считала, что, женившись на Гвен, отец совершил предательство…

— Я не верю в чудеса, — резко прервал ее размышления Джек. — И никогда не верил.

— Даже когда были ребенком?

— Я никогда не был ребенком.

— Правильно. Ни двора, ни батута, ни дней рождения… Вы, наверное, и в цирке никогда не бывали?

— В цирке? С какой стати я должен был интересоваться цирком? — Джек озадаченно нахмурил лоб.

— Ну, не знаю… Чтобы увидеть клоунов, акробатов, слонов, гимнастов-эквилибристов… Чтобы хрустеть поп-корном, грызть орехи и леденцы. Я ходила туда ради этого.

— Похоже, у вас много приятных воспоминаний.

Элли кивнула.

— Я была единственным ребенком. Родители души во мне не чаяли. Рассказывали на ночь интересные истории, покупали игрушки, книги, водили в цирк, а потом… — Что толку вспоминать о прошлом! Не ожидая его ответа, девушка быстро переменила предмет разговора:

— Значит, ваш отец учил, что все детские забавы — пустая трата времени? А ваши прыжки на батуте сегодня — тоже из разряда запрещенных удовольствий?

— Скорее всего, да, — улыбнулся Джек.

Тут снова зазвонил мобильный телефон. Он вынул из кармана трубку, разглядел номер звонившего, потом раздраженно сказал в трубку:

— Сейчас не могу разговаривать. Перезвоню позднее. — Потом повернулся к ней. — А теперь прошу меня простить. Надо идти к тем финансовым акулам. Если вам что-нибудь понадобится, на кухне есть номер телефона Ханны. Она вам все объяснит, только позвоните.

Стоя посреди кухни, Элли невольно подумала о мачехе и сестрах. Во время работы они развлекали ее тем, что обычно много болтали, пересыпая болтовню жалобами. Сейчас же она чувствовала себя немного неуверенно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению