Второй шанс - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Грейс cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Второй шанс | Автор книги - Кэрол Грейс

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Коуди застыл на месте при звуках голоса Мод, поначалу решив было, что она разговаривает с ним оттуда, у него по спине пробежала холодная нервная дрожь. Придя в себя, он набрал номер офиса «Одинокого ковбоя» и прослушал то же самое сообщение. Да что, черт возьми, творится с ее племянницей, если она не может заменить кассету на автоответчике? И где вообще Маргарет? Может, уже вернулась в Чикаго…

Коуди мысленно посылал ей настойчивые телепатические сообщения: не приходи, не приходи, не приходи. Он заболел, заболел, заболел.


Она не получила его сообщений. А если и получила, то все равно приехала. Коуди готовил в баре напитки, когда заметил появление Маргарет. Он чуть было не двинулся навстречу ей через патио, чтобы поздороваться и представить ее остальным, но передумал. Ведь Маргарет привыкла ко всяким открытиям галерей, коктейлям и тому подобным светским мероприятиям, поэтому он ей не нужен в качестве поводыря. Не нужен ни для чего.

Но по неведомым причинам он продолжал наблюдать за девушкой, смешивая коктейли, и увидел, что один из присутствующих мужчин подошел к ней, чтобы поприветствовать и убедиться, что ей достался кусочек жареного мяса.

Коуди видел, как взгляд Маргарет скользит по толпе гостей, словно она ищет среди них кого-то. Она окинула взором неровно подстриженный газон, и… их глаза встретились. Коуди почувствовал, что у него пересохло во рту. Помнит ли она тот день, когда была здесь в последний раз? Помнит ли ту ночь перед несостоявшейся свадьбой? Те умопомрачительные мгновения, когда они занимались любовью?..

Когда Коуди наконец решился подойти к Маргарет, он увидел ее сидящей посередине скамьи за столиком для пикника, а с обеих сторон от нее жадно поедали мясо его буйволов два его приятеля. Когда Джек Харкинс встал и отошел, чтобы еще раз наполнить свою тарелку, Коуди улучил момент и плюхнулся на скамью рядом с Маргарет.

— Хорошо, что ты пришла, — небрежно сказал он, ощущая, как бешено забилось его сердце, когда их бедра соприкоснулись. Маргарет повернула к нему лицо, и Коуди едва не перестал дышать. Господи, до чего же она соблазнительна! Если он наклонится всего на пару сантиметров…

— Где он? — спросила девушка.

— Правильно, к чему терять время на всякую там вежливость. Лучше сразу приступить к делу, — отозвался Коуди. — Мне кажется, ты меня даже с днем рождения не поздравила.

— С днем рождения, — спокойно произнесла Маргарет. — Я оставила подарок в машине.

— Почему, он настолько личный?

— Не в том смысле, как ты это понимаешь.

— Что-то, что я давно мечтал получить?

— Кое-что, что ты просил у меня, но я тебе не дала.

— Но ведь не может же это…

— Не может.

— Ладно, Маргарет, давай свой подарок сюда, или не будем говорить о нем вообще.

— Правильно, давай лучше поговорим о твоем приятеле.

— Он заболел.

Маргарет кивнула, поджав губы.

— Я не удивлена. И что же с ним? Редкая изнуряющая болезнь, из-за которой ему нужна жена, чтобы позаботиться о нем?

— У него грипп, — прошептал Коуди.

— Но к чему столь таинственный шепот? Это тайна?

— Я же говорил тебе, что он не хочет, чтобы все знали.

— Я прекрасно помню все, что ты сказал. Но история обрастает все новыми подробностями и изменениями в сюжете.

— Ничего не изменилось, — пробурчал он. — Но я, возможно, опустил некоторые детали. Во-первых…

— Раз уж его здесь нет, может, мы поговорим об этом в моем офисе?

— В твоем офисе, — повторил Коуди. — Это означает, что ты остаешься?

— Думаю, что да… если ты согласен позировать.

Он ухмыльнулся.

— Не хочешь пропустить это зрелище?

Маргарет покраснела до кончиков волос.

— Я… я имела в виду, что если ты собираешься выполнить ее последнее желание, то я должна сделать то же самое. И потом… Продажа журнала оказалась для меня равносильна продаже члена семьи. Если честно, то я не знаю…

Коуди не дал ей договорить, приложив указательный палец к ее нижней губе.

— Джейк будет благодарен тебе. Потому что он, как и я, знает, что без тебя журнал умрет, не найдя Мисс То Что Надо. Здесь просто-напросто нет никого, кто смог бы управлять журналом лучше, чем ты.

— Ты так думаешь? — спросила она, с наслаждением слушая теплые слова, которых она так давно не слышала от него.

— Я не думаю, а знаю. Слушай, а почему бы нам не посмотреть, как он там? Пойдем?

Маргарет неуверенно пожала плечами, но для него этот визит имел огромное значение: она увидит Джейка под грудой одеял с температурной лихорадкой, и ее сомнения моментально рассеются. Коуди не хотел, чтобы кто-нибудь, а тем более Маргарет, сомневался в его правдивости.

Добравшись до бунгало, он распахнул дверь, всматриваясь в темноту комнаты. Маргарет шла позади него так близко, что почти наступала ему на пятки. Постель Джейка оказалась пустой. Коуди повернулся, и она налетела на него, не успев остановиться.

Долгое мгновение он стоял перед ней, положив руки ей на плечи. Коуди не собирался целовать Маргарет, когда вел ее сюда, но память о ее горячих губах не давала ему покоя… И он наклонился, закрывая губы Маргарет своим ртом.

Ему хотелось соблазнить ее. Чтобы она захотела его так же, как хотел ее он. Шепча страстные бессвязности, Коуди настойчиво раздвинул языком ее губы.

Маргарет глубоко вздохнула, впуская его. Он простонал от удовольствия и жадно прильнул к ее рту, словно заблудившийся в пустыне странник, наконец добравшийся до воды. Обхватив бедра девушки руками, Коуди притянул ее к себе, чтобы она ощутила всю твердость его пульсирующего возбуждения, чтобы поняла, чего он хочет. А он хотел довести ее до страстного безумия, до умопомрачительного желания, когда она уже не сможет остановить ни себя, ни его.

Но Маргарет смогла. Отрывисто вздохнув, она оторвалась от Коуди и заглянула в глубь бунгало через его плечо.

— Где же он? — спросила она, и только предательски прерывистый голос выдавал ее возбуждение.

Значит, она решила изображать бесчувственность? Ну хорошо, он может быть холоден, как никто другой, тем более что Маргарет все равно не услышит бешеного биения его сердца.

— Ушел, — невозмутимо ответил мужчина.

— Похоже, твой друг не так тяжело болен, как тебе показалось.

— Он, наверное, в доме.

Маргарет вышла из бунгало. Коуди поспешил впереди нее к задней двери дома, на ходу распахивая ее. Девушка вошла вслед за ним в кухню, замечая на ходу несвежие занавески на окнах и потертый линолеум на полу.

— Ты никогда не думал заново отделать дом? — спросила она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию