Странное знакомство - читать онлайн книгу. Автор: Алисон Эшли cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странное знакомство | Автор книги - Алисон Эшли

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Облегченно переведя дух, она отнесла сумки на кухню и, стянув с себя омерзительно пахнущий, местами уже подсохший костюм, отправилась в ванную. Прохладные упругие струи смывали с нее не только остатки жуткой смеси из яиц и кленового сиропа, но и накопившееся за день напряжение. Проводя мочалкой по груди, она вспомнила пристальный взгляд незнакомца и горячая волна пробежала по всему ее телу. И вновь его лицо показалось ей удивительно знакомым. Где-то в самой глубине памяти прятался ответ на мучивший ее вопрос, но, как она ни старалась, память оставалась глуха ко всем попыткам выяснить, кто он, этот странный незнакомец. Неожиданно какая-то смутная догадка мелькнула у нее в голове, но, как Сандра ни старалась, промелькнувшая мысль спряталась за множеством других и отыскать ее было трудней, чем найти черную кошку в темной комнате.

Промучившись еще немного, она с неудовольствием отметила, что не успела домой к девятичасовому выпуску новостей. В принципе ничего страшного в этом не было, девятичасовой выпуск повторялся в записи в полночь, но тогда ей придется невыспавшейся идти на работу!

Чертыхнувшись пару раз, она вышла из душевой кабинки и, подойдя к большому — во весь рост — зеркалу, окинула внимательным взглядом свое отражение. Длинные, совершенной формы ноги, небольшая упругая грудь, руки с тонкими длинными пальцами, чуть великоватые, но без единого грамма жира бедра. Все как у всех, ну или почти у всех. Две руки, две ноги и голова. С головой, правда, не всегда все в порядке, но тут уж ничего не поделаешь. До идеала далеко, но все равно неплохо.

Закутавшись в теплый халат, она прошла на кухню, но, взглянув на пакеты с продуктами, поняла, что совсем не хочет есть. Такое с ней бывало весьма редко, лишь в тех случаях, когда в ее жизни намечались какие-то перемены. Еще не зная о них, она интуитивно чувствовала их приближение, теряя не только аппетит, но и сон. Выпив стакан апельсинового сока, Сандра решила не тратить зря оставшееся до полуночи время, а поработать с рекомендованными Кэрол Лайтфилл статьями. Это была ее, Сандры, идея, заказать статьи для сентябрьского выпуска не маститым, требующим неимоверных гонораров авторам, а молодым и пока еще никому не известным. Вскоре ее внимание привлекла статья об очередной голливудской свадьбе, и, внимательно прочитав ее, Сандра решила после нескольких сокращений поставить статью в номер. Рассматривая одетую в потрясающе красивое платье девушку, Сандра вдруг поняла, что безумно хочет оказаться на ее месте. Вот, ну вот же она сбывшаяся мечта! Сияющая от счастья невеста и прекрасный, словно принц из сказки, жених. Значит, сказки все же и пусть иногда, но сбываются? Или они сбываются только на глянцевых страницах модных журналов?

С голливудской парочки мысли Сандры перескочили на предстоявшую в скором времени свадьбу Элизабет. В какой-то момент ей показалось странным, что Элизабет решила сохранить в тайне столь потрясающую новость. А может, что-то не так с ее будущим мужем? Вдруг это очередная выдумка и Дейв Векслер не что иное, как мифический персонаж? — подумала она и, решив на следующий день спросить обо всем у Лорин, вернулась к своим делам.

В эту ночь Сандра посмотрела не только полуночный выпуск новостей, но и шоу Тэда Барроу. Сон все никак не шел к ней, и, закрывая время от времени глаза, она представляла то голливудскую невесту в потрясающе красивом платье, то идущую к алтарю Элизабет. Последнее, правда, представлялось с куда большим трудом. Почему-то приходили на ум кадры из фильма «It takes two», когда Роджер — Стив Гуттенберг — сбегает от Клариссы — Джейн Сиббет, — чтобы жениться на Аманде — Кирсти Элли. Миллионеру Роджеру, к счастью, пришли на помощь маленькие близняшки, но кто тогда придет на помощь избраннику Элизабет?

Засыпая, она все еще представляла себе ее свадьбу, но почему-то видела не сияющее от счастья, а искаженное от гнева лицо.

12

Остановив машину в нескольких кварталах от дома Элизабет, Дейв заглушил мотор и, закрыв глаза, попытался привести в порядок мысли.

Стерва! Ну какая же стерва! Вела себя так, словно он не человек, а пустое место!

Боль, что возникла в его душе после разговора с Элизабет, вновь попыталась выйти на поверхность, но и сейчас он не дал ей возможности заявить о себе, а принялся искать выход из создавшейся ситуации — и, как ни странно, нашел его.

Я должен уехать из этого города, вдруг отчетливо понял он. Куда-нибудь подальше, туда, где нет Элизабет Гилмор! Женщине-роботу не место в его жизни, и он сделает все возможное, чтобы не впустить ее туда. Нужно не только выиграть время, но и найти достойное противоядие. Наверняка в прошлом Элизабет немало темных пятен, вот он и постарается вытащить на свет хотя бы парочку из них. Не может быть, чтобы прошлое этой женщины было безупречным, и первым делом он выяснит, на какие деньги куплены ее шикарный дом и машина. Конечно, проще узнать обо всем у Нэнси, но стоит ему спросить, как она тут же вытянет из него то, что он собирается скрыть ценой любых усилий. Главное убедить Элизабет в необходимости его срочной поездки в Вермонт, но это сущая ерунда по сравнению с тем, что предстоит ему сегодня. А предстоит ему объяснение с Ларри и Нэнси, которые, естественно, хотят знать, чем именно вызвано его внезапное решение жениться на Элизабет. Зная его столько лет, они сразу же почувствуют фальшь, следовательно, нужно придумать самое простое из всех возможных объяснений.

Раздумывая над проблемой, Дейв попытался абстрагироваться от обстоятельств и посмотреть на создавшуюся ситуацию так, словно все они герои его будущей книги. Вскоре нужное объяснение было найдено, и, позвонив Гарольдам, Дейв договорился о предстоящей встрече.

К величайшей досаде Сандры, все вокруг словно сошли с ума и только и делали, что обсуждали предстоящую свадьбу Элизабет. Никто не хотел работать, каждый считал своим долгом делиться полученной из различных источников информацией. Странности продолжились и в кабинете директора юридического департамента Клайда Баррета, самого, по мнению Сандры, сдержанного в проявлении эмоций сотрудника журнала. Выйдя из его кабинета, Сандра сделала знак Лорин, секретарю мистера Баррета, и, отойдя вместе с ней на безопасное расстояние от двери, спросила:

— Ты случайно не знаешь, Лорин, что случилось с мистером Барретом? Я никогда еще не видела его в таком настроении! Неужели и на него подействовала новость о предстоящей свадьбе Элизабет?

— Мистеру Баррету абсолютно все равно, что там случилось у Элизабет, уж можешь мне поверить. Ему самому в самом скором времени предстоит пережить не менее важное событие, — заговорщически улыбнувшись, ответила Лорин. — Только представь, на днях он выдает замуж последнюю дочь. Трудно даже вообразить, каково это — вырастить четырех дочерей и найти подходящего мужа для каждой из них! Четыре раза справить свадьбу и, едва передохнув, начать нянчиться с все увеличивающимся количеством внуков!

— Всегда думала, что у мистера Баррета только две дочери, — не успев прийти в себя от изумления, произнесла Сандра.

— Это потому, что ты слишком много работаешь, не замечая ничего и никого вокруг, и еще потому, что дочери мистера Баррета близнецы, — с явно слышимым превосходством в голосе произнесла Лорин. — Ты видела их всех, просто не знала, что у каждой есть свой клон. Это они так называют друг друга. Кстати, ты пойдешь на свадьбу? Я тут сортирую приглашения, свое можешь забрать прямо сейчас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению