Джейк открыл холодильник и покачал головой.
– Видишь, тут почти пусто.
– Во второй половине дня я собиралась поехать в город и купить чего-нибудь.
– Позже я тоже хочу отправиться в город. Могу тебя подвезти.
Очень заманчивое предложение. Но Кэсси его не приняла. Надо быть самостоятельной. И уметь защищаться.
– Нет, спасибо. Я справлюсь.
И вдруг ее окатило волной слабости. Ноги стали ватными. Она закрыла глаза. Ее покачивало.
– Эй! – Джейк подхватил ее раньше, чем она упала. Он прижал ее голову к груди и спокойно спросил. – Что случилось?
– Закружилась голова. – Кэсси будто плавала в воздухе, упираясь в его крепкую грудь и сильные руки.
Джейк продолжал держать ее, нежно поглаживая по спине. Она услышала быстрые удары его сердца, открыла глаза и встретилась с ним взглядом. В голове моментально прояснилось.
– Лучше? – озабоченно спросил Джейк.
– Да, лучше.
– Что произошло?
– Не знаю. На секунду я почувствовала слабость. По-моему, просто устала. Мне всегда лучше после того, как я поем.
Джейк не отпустил ее, а напротив, крепче обнял за талию. Сердце Кэсси помчалось, будто безумное. Его объятия оживили воспоминания, а она, загипнотизированная его очарованием, полностью поверила нежному вниманию. И судя по голодному взгляду, каким он пожирал ее, Джейк думал о том же. Он словно бросал пробный камень. Голова все ниже, губы в сантиметре от ее. Кэсси подняла голову, чтобы встретить его поцелуй, но стук во входную дверь заставил ее отпрыгнуть в сторону.
– Привет! Кассандра, вы там? Это Лотти Фэйерчайлд. Дорогая, я принесла завтрак.
Кэсси вытерла лоб и обрела уверенность в ногах. Она не понимала, что произошло. Минуту назад все было хорошо. А теперь снова закружилась голова, и она едва могла стоять. Слава богу, Джейк подхватил ее. И, слава богу, Лотти пришла вовремя и спасла Кэсси от ошибки.
– Да, я здесь, миссис Фэйерчайлд.
Она открыла дверь женщине лет шестидесяти с приятным лицом и красивыми янтарными глазами. Светлые волосы спускались на плечи и чуть завивались на концах. Костюм в типичном стиле «вестерн» – клетчатая рубашка, новые джинсы и черные сапоги – придавали Лотти Фэйерчайлд лихой вид.
– Привет, дорогая. Вижу, вчера вы здесь сами справились. – Она держала в руках корзинку, наполненную горячими сладкими булочками и кукурузным печеньем. – Надеюсь, вы хотите есть. Это все свежее, я испекла сегодня утром.
– Ох, спасибо. Выглядит замечательно. Приятно познакомиться с вами, миссис Фэйерчайлд. Проходите.
– Я Лотти для всех, кроме сборщика налогов. – Лотти подмигнула и заметила Джейка, стоявшего в глубине комнаты. – Привет, Джейк. Вижу, вы уже познакомились.
– Да, э-э, Джейк помог мне вытащить из машины коробки.
– Доброе утро, Лотти. – Джейк подошел и достал из корзины две булочки. – Уверен, именно этих булок мне не хватало.
– В любое время приходи ко мне, и я, испеку тебе свеженькие.
Джейк кивнул и направился к дверям.
– Спасибо, Лотти. Увидимся позже.
– Этому парню всегда надо куда-то бежать. – Лотти проводила глазами Джейка, вздохнула и перевела взгляд на Кэсси. – Вы хорошо себя чувствуете?
– Да, только немного устала. Я плохо спала прошлую ночь. – Лгунья. Она спала, как ребенок. И не понимала причину усталости сегодня утром.
– Да, конечно. Так бывает. Переезд в новое место и все такое. Давайте вместе позавтракаем. И если, вы будете чувствовать себя хорошо, я покажу вам бухгалтерские книги.
– О, конечно, мне не терпится начать работать.
* * *
Последние три дня Лотти Фэйерчайлд каждое утро приходила обучать Кэсси. Она учила оформлять сделки по продаже скота. Она сидела с Кэсси за компьютером, рассказывала истории о животных. Как они были куплены, какие лошади любят брыкаться, у какой кобылы самый нежный характер, и как Лотти сама недавно присутствовала при рождении жеребенка.
– Тебе надо увидеть Пита-Пистолета. Он денди, – однажды сказала Лотти, когда они занимались работой с бумагами.
– Кто такой Пит-Пистолет? – спросила Кэсси.
– Это самый ласковый пегий жеребенок в мире. Он родился полтора месяца назад. Удивительно, что Джейк или Джон Ти еще не устроили тебе экскурсию по ранчо.
– Я не видела Джейка всю неделю, – стараясь выглядеть равнодушной, заметила Кэсси. В конце концов, она ведь этого и хотела. Ей совсем не нужно, чтобы Джейк вмешивался в ее жизнь. Она поклялась сохранять дистанцию. Но и этого не понадобилось. Джейка последние дни нигде не было видно.
– Наверное, парень сегодня вернется. Он снова уехал на родео. Решил, понимаешь ли, стать чемпионом. По-моему, в этом году он своего добьется.
– Джейк этого хочет, да?
– Да, но, боюсь, по неправильной причине. Все дело в его натянутых отношениях с Джоном Ти.
– Кто-то произнес мое имя? – Голос хозяина разнесся по дому.
Кэсси спрыгнула со стула перед компьютером, и пошла открывать входную дверь.
– Доброе утро, мистер Андерсон.
– Мы здесь не соблюдаем формальности. Просто Джон Ти. А мой сын называет вас Кэсси?
– Джейк говорил вам обо мне? – Интересно, что еще он сообщил отцу об их отношениях. Боже милостивый, ей не хотелось сейчас думать об этом.
– Могу я также называть вас Кэсси? – Джон Ти посмотрел на нее в упор.
– Конечно. Мне будет приятно.
– Я пришел пригласить вас сегодня на ужин. По-моему, я дал вам достаточно времени устроиться. Все отвечает вашим запросам?
– Да, мне здесь нравится. Место великолепное. И Лотти, каждый день учит меня. По-моему, я ухватила главное.
– Ты больше, чем ухватила. Еще день-два, и тебе не будет нужна моя помощь. – Лотти вошла в гостиную.
– Доброе утро, Лотти, – приветствовал ее Джон Ти. Глаза стали чуть ярче, когда он смотрел на миловидную блондинку. – Я пришел пригласить Кэсси сегодня на ужин. Ты тоже, Лотти, приходи.
– Прости, – улыбнулась она. – У меня другие планы.
Джон Ти состроил гримасу. Нависло тяжелое молчание.
– Ладно. Кэсси, жду вас вечером в семь.
– Спасибо, я буду.
Когда Джон Ти скрылся за дверью, Кэсси не могла сдержать улыбку.
– Что это значит? – спросила она у Лотти. Та отмахнулась.
– Этот мужчина думает, что стоит ему сказать «прыгай», и женщина начнет прыгать. Пара уроков ему не помешает. – Она передразнила его: – «Ты тоже, Лотти, приходи». Скажи, разве так мужчина должен приглашать леди на ужин?
– Вы влюблены в него! – вырвалось у Кэсси. Невозможно было не заметить искры, летавшие между этой парой.