Бальзам на душу - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Алешина cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бальзам на душу | Автор книги - Светлана Алешина

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Эге, Микола! То ж москали! Цо робить будемо?

– Те ж и будемо, – хладнокровно ответил его спутник. – Хиба ж москали не люди?

– Не, не слыхал такого, – серьезно сказал первый. – Москали – то така порода…

Однако более подробные разъяснения на этот счет он давать раздумал, а, наклонившись к окошку водителя, заглянул в кабину. Стекла в машине были опущены, поэтому его лицо сразу же почти нос к носу столкнулось с лицом Вампира. Из-под козырька форменной фуражки блеснули любопытством самоуверенные глаза.

– Далеко забрались, а, хлопци? – мешая русские и родные слова, небрежно произнес он и бесцеремонно принялся по очередно рассматривать нас. – А вы не шпионы, часом, не российска мафия? – И, довольный своей шуткой, коротко хохотнул. – А бумаги у вас имеются?

Вампир с каменным лицом протянул ему наши паспорта. Полицейский выпрямился, поправил ремень автомата и с чрезвычайно серьезным видом принялся листать наши документы, мусоля толстый указательный палец. Ему было плохо видно в полумраке, и он призвал на помощь напарника.

– Ну-ка, посвети, Микола!

Вспыхнул луч мощного фонарика, и уже две громоздкие темные фигуры с любопытством склонились над нашими паспортами. Рассматривали они их довольно долго, и мне уже показалось, что ничем хорошим это любопытство не кончится и нам сегодня будет обеспечена далеко не самая комфортабельная гостиница – с решетками на окнах. Наверное, мои спутники чувствовали то же самое.

Однако, как выяснилось, стражи порядка вовсе не собирались демонстрировать беспредельность своей власти. Просмотрев документы и, кажется, вполне этим удовлетворившись, они довольно вежливо поинтересовались, по каким надобностям мы оказались в Белке.

– Шановни панове не собираются чинить ничого противозаконного? – на всякий случай спросили они. – А то у нас с этим строго. Наркотики, проституция, всякое такое – карается беспощадно!

– Мы путешествуем, – сказала я. – Знакомимся с достопримечательностями. Ничего запрещенного. Только мы не можем найти гостиницу. У вас тут как-то пустовато… Вы первые, кого мы встретили.

Полицейский Микола внимательно посмотрел на меня и внушительно сказал:

– У нас тихо, бо тут, пани, маньяк завелся. Сексуальный. Второй месяц лютуе! Вбывае жинок без жалости! И нияких следов! У нас постоянные дежурства. Треба соблюдать обережность!

Признаться, это сообщение неприятно меня поразило. Мне вполне хватало на этот момент проблем, связанных с убийцами Стрельниковых, а тут еще какой-то маньяк! Конечно, как сказали бы буддисты, в моей карме изначально записаны регулярные встречи с преступниками. Таков мой крест, сказали бы христиане, но маньяк именно сейчас – это уж слишком!

Не знаю, что думали по этому поводу мои спутники – кажется, сообщение их не слишком взволновало. Маньяк, убивающий женщин, редко вызывает в мужчинах дрожь – в глубине души они понимают, что к ним этот тип не имеет претензий и их эгоистическая натура вполне этим удовлетворяется. Их больше заинтересовали слова полицейского, который, возвращая нам документы, произнес:

– Как полагаешь, Микола? Нехай едуть к пани Шленской?

Напарник согласно кивнул и махнул рукой в сгущающуюся темноту.

– Так мы вас проводим, пане! Езжайте за нами. Пани Шленская усих приймае!

В его словах содержался, кажется, обидный намек на некоторую нашу неполноценность, но нам было уже не до нюансов. Перефразируя слова Шекспира, каждый из нас был готов сейчас отдать полцарства за кровать. Мы дождались, пока полицейские усядутся в свою машину, и потихоньку поехали за ними.

Вскоре нас препроводили в какой-то тихий переулок, густо обсаженный раскидистыми темными деревьями, сквозь ветви которых пробивался неяркий золотистый свет зашторенных окон. Силуэты окружающих домов почти сливались с бархатно-черным небом, на котором неподвижно застыли тысячи крупных немигающих звезд.

Полицейская машина остановилась напротив двухэтажного островерхого дома, по фасаду которого горели все окна. На фоне остальных этот дом производил впечатление почти праздничное и казался гостеприимным. Собственно, так и полагалось ему по штату, потому что этот дом и был гостиницей пани Шленской, о чем нам любезно сообщили полицейские.

Я полагала, что теперь они предоставят нас своей судьбе, но они оказались настолько любезны, что проводили нас до самых дверей и даже провели небольшие переговоры с хозяйкой, убедив ее, что вновь прибывшие постояльцы не представляют большой опасности.

Для нас оказалось неприятной неожиданностью, что, несмотря на свою располагающую внешность, этот уютный отель был заперт на все замки и его хозяйка проявляла нешуточную осторожность, точно находилась в осажденной крепости. Только тут я по-настоящему оценила помощь стражей порядка – еще вопрос, впустила ли бы нас пани Шленская без их рекомендации. Во всяком случае, переговоры через застекленную дверь заняли изрядное время.

Прощаясь, полицейский Микола поднес руку к козырьку и словно бы в оправдание своей подозрительной землячки добродушно заметил:

– Ото ж маньяк, пане! Дюже настращал усих, своей тени шарахаются. Да тильки зараз не беспокойтесь – усе путем будэ!

Мы очень на это надеялись. Но нам нужно было что-то делать с машиной. Поблизости не было ничего похожего на автостоянку.

– Да вы не волнуйтесь! – махнул рукой Микола. – У нас воров немае! Маньяк тильки, щоб ему повылазило!

Мы вполне удовлетворились его заверением и, рассудив, что маньяку без надобности наши инструменты и пожитки, оставили машину у тротуара, правда, предварительно все-таки заперев ее.

Пани Шленская оказалась довольно приятной на вид женщиной лет пятидесяти, немного полноватой, одетой в строгое черное платье. Глаза у нее были тоже черные, как маслины, с выразительно-грустным и как бы мечтательным взглядом. У нее, видимо, была слабость к золотым украшением, потому что едва ли не все ее пухлые пальчики были унизаны кольцами весьма тонкой работы. С нами она говорила по-русски, смягчая произношение на польский манер, с большими паузами – точно делая в уме перевод каждого слова, – но почти без ошибок. Наше появление не вызвало у нее большой радости. То ли она вообще была не расположена к «москалям», то ли не видела в нас выгодных клиентов. Однако проявила, как мне показалось, максимум заботы, лично проводив каждого в его номер и посвятив в тайны здешнего распорядка. Выяснилось, что к ужину мы уже опоздали – ресторан закрыт и сделать ничего невозможно – с этим здесь было строго. Наверное, хозяйка была страстной противницей ночной жизни. Из-за этого мы не очень расстроились – в первую очередь нам было необходимо выспаться, а еду можно было отложить и до утра.

Судя по тому, что номера нашлись без труда, в городке был не сезон на приезжих. Возможно, здесь и вообще не бывало многолюдно. К чести пани Шленской, в ее заведении был почти идеальный порядок и почти домашняя обстановка – в том случае, конечно, если вы дома привыкли к несколько старомодной обстановке, диванам с гнутыми спинками, пузатыми подушечками и тяжелым бархатным шторам на окнах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению