Викинг-незнакомец - читать онлайн книгу. Автор: Вайолет Уинспир cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Викинг-незнакомец | Автор книги - Вайолет Уинспир

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

После слов Коры в комнате воцарилась тишина. За окнами ветер шумел листьями пальм. Джил поднялась, от бушующих в ее душе эмоций руки девушки покрылись мурашками. Она теребила тетрадь и ручку. Письмо она так и не закончила, а часы предупреждали о том, что пора ложиться спать. Почему Кора сказала, что ей надо лечь пораньше? Ответ на этот вопрос не оставлял сомнений — она просто хотела вежливо избавиться от общества Бена Чайлдерса. Кора нравилась ему. Надо было быть полной дурочкой, чтобы не видеть этого, но Кора, сидевшая на полу, похожая на расстроенного плачущего ребенка, страдала по мужчине, который никогда не заботился ни о ней, ни о любой другой женщине…

— Может, хочешь выпить чего-нибудь горячего? — ласково спросила Джил.

— Своим вопросом ты меня в этом убедила! — И Кора последовала за Джил в кухню, где обе приготовили себе по чашке горячего шоколада и в его приятном обществе отправились по постелям.


Джил проснулась от нежного прикосновения теплых солнечных пальцев, проникших в спальню через щели жалюзи. Привыкшая вставать рано, она быстро оделась, а затем отправилась на кухню и пожарила яйца с копченой ветчиной. Пока варился кофе, а на сковороде шкворчала яичница, она, стоя возле застекленной двери, разглядывала бассейн, пальмы и соседние коттеджи. По веткам какого-то дерева резво скакала голубая сойка, а великолепные чайного цвета бегонии наполняли утренний воздух ароматом. Глаза Джил оживленно блестели, и, несмотря на то что вчера ее мучили сомнения, сейчас они, казалось, ушли навсегда, уступив место здоровому оптимизму.

Вскоре, почувствовав аппетитный, дразнящий запах бекона, проснулась Кора и, явившись на кухню, издала восклицание удовольствия при виде уютной картины: кофе уже горячий, а сияющая Джил раскладывает по тарелкам миниатюрные солнышки жареных яиц.

— Ты просто душка, — резюмировала Кора, садясь к стойке, служившей столом, и намазывая себе масло на сухарик. — М-м, настоящая яичница! Откуда ты только знаешь, что я обожаю именно такой завтрак?

Джил уселась на второй табурет и насыпала сахар в кофе, заметив между прочим, что американские чайные ложечки гораздо больше, чем английские.

— Я обладаю даром предвидения, — таинственно протянула она.

— Обещай, что ты будешь жить здесь долго-долго. И не вздумай бросить меня и выйти замуж, — промурлыкала довольная Кора.

— Это как раз одно из тех обещаний, которое я могу дать без колебаний, — засмеялась Джил. — Я не собираюсь замуж — хотя всегда допускаю, что кто-то захочет жениться на мне, — еще долго-долго.

— Обычно, когда девушка говорит это, она сама в это верит. — Кора, окончательно придя в просветленное состояние духа, уставилась в потолок, предвкушая, как она поможет Джил пройти суровое испытание — прийти в «Норлундс» и познакомиться с его штатными служащими, очень общительными и любопытными. Естественно, что их любопытство будет просто неуемным по той причине, что Джил англичанка и в Штаты ее привез сам Норлунд. Огромное количество самых различных догадок по этому поводу будут муссироваться день-другой, но все они окажутся абсолютно неверными, потому что в конце концов люди убедятся в том, что интерес их босса к молоденькой англичанке основывается лишь на одном: она умеет получать от своей работы огромное удовольствие.

Джил была уверена в своих силах. Она умела обращаться с покупателями и знала, что у нее это получается прекрасно.

Она надела темно-синий костюм с бело-голубыми вставками, хотела подобрать волосы и сделать пучок, но в итоге решила оставить их распущенными, как следует расчесав, подкрасила нежно-розовым губы и теперь стояла, разглядывая себя, перед великолепным зеркалом Коры… аккуратная, чистенькая и очень английская — определила она себя и рассеянно взяла в руки изящный браслет своей соседки, который та сняла, когда отправилась в душ. В душе девушки разгорелось любопытство, отчего Кора так любит притрагиваться к этой безделушке, и Джил стала внимательно рассматривать украшение. Серебро было расписано зеленоватой эмалью: с одной стороны буковое дерево, а с другой — корабль в виде драконьего хвоста. Дизайн абсолютно скандинавский: бук — национальное дерево Дании, а на кораблях, похожих на хвост дракона, ходили викинги…

Браслет нежно звякнул, соскользнув с ладони Джил на стеклянный столик. Девушка взяла свою сумочку и вышла на залитую солнцем террасу ждать Кору. Было половина девятого, а магазин открывался в девять. Кора собиралась на пересъемку некоторых фотографий, сделанных на Корфу. Она заявила, что Роже Френэ склонен к педантизму, когда дело касается работы, и только по этой причине они сотрудничают с Норлундом.

— Привет! — Стоя на дорожке, на Джил смотрел Бен Чайлдерс. Его голубые глаза щурились от яркого солнца, под мышкой он держал черную папку на «молнии».

— Привет, Бен. — Девушка сделала несколько шагов ему навстречу. — Какое прекрасное утро, да?

— Немного не такое, как обычно бывает в Лондоне, а? — подмигнул он. — Начинаешь работать с сегодняшнего дня?

Она кивнула и прижала руку к животу.

— Сказать по правде, меня трясет от волнения. Я никогда не работала в таком крупном солидном магазине, как «Норлундс», мне придется многому научиться: другая валюта, американская речь, да еще люди, которым будет любопытно, кто я и что я…

— Потому что он привез тебя в Санта-Фелицию? — Глаза Бена светились мягким, добрым юмором. — Я бы не беспокоился об этом. Ты хорошая девочка — это сразу видно, Норлунд не стал бы вовлекаться в отношения… — Бен внезапно замолчал, покрылся красными пятнами, смущенно поковырял ботинком землю, чувствуя, что ляпнул что-то не то, и неловко перевел тему: — Ну… а с Корой ты как? Поладила?

— Она прекрасный человек, да? — Джил вдруг почувствовала, что ее улыбка стала какой-то неестественной. — Я теперь ее поклонница.

— Да, Кора хорошая подруга, — согласился Бен, — но, боюсь, у нее не много времени на беднягу Чайлдерса. Для нее я просто шут гороховый…

— О, Бен, я уверена, что это неправда! — Джил доверительно положила руку на клетчатый рукав его рубашки и посмотрела ему в глаза как раз в тот момент, когда Кора вышла из коттеджа. Она удивленно приподняла бровь над аккуратно подведенным глазом, прекрасная — какая-то нереальная — модель в шелковом цвета сандалового дерева облегающем платье без рукавов, обнаженные ноги обуты в изящные красные босоножки, волосы по-пиратски повязаны легким шарфом, в руке Кора держала маленькую сумочку.

— Никогда не думала, что ты такой прыткий, Бен, — усмехнулась она, и ее губы скривились в саркастической улыбке.

— Я остановился, чтобы предложить Джил подбросить вас в центр. — Краска буквально залила лицо Бена, скрыв загар, губы вздрогнули — пренебрежительная реплика Коры явно больно задела его. — Джил только что говорила, какой ты прекрасный человек. Может, она поторопилась со своей оценкой, а?

— Думаешь? — Кора стояла, холодно глядя на него сверху вниз, язвительно улыбаясь так, словно только что отбраковала его из ряда своих приятелей и теперь наслаждалась его унижением.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию