Проделки Купидона - читать онлайн книгу. Автор: Валери Кинг cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проделки Купидона | Автор книги - Валери Кинг

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Лонстон! Где вы? Что случилось? Откуда этот страшный шум? – восклицала Виктория.

Когда сестры и мистер Тринер появились в холле, Александра уже отстранилась от Лонстона.

– Доспехи упали, – сказала она, указывая на рыцаря на полу.

– Не знаю, как это произошло, – прибавил Лонстон. – Этот чертов рыцарь чуть было не свалился на Александру, но все обошлось благополучно.

Александра достала платок и поднесла к глазам.

– Я ужасно испугалась. Благодарю вас, Лонстон.

Обойдя рассыпавшиеся доспехи, она подошла к сестрам, и те нежно взяли ее за руки, стараясь успокоить.


* * *


Психея смотрела на мужа широко раскрытыми глазами. Купидон сидел в кресле у кровати. Его здоровое крыло было плотно сложено, а поврежденное полураспущено и перевязано. Закинув ногу за ногу, он подпер рукой подбородок. Вид у него был озадаченный.

– И больше ты ничего не сумел сделать? – спросила Психея.

Купидон покачал головой:

– Если бы я знал, что на этот грохот все сбегутся, устроил бы что-нибудь потише. Я порядком порастерял навыки в таких делах. Леди Александра так испугалась, что обратилась за помощью к сестрам, а не к Лонстону. Боюсь, от меня мало толку. Если бы только мои стрелы были при мне!

Психея сочувственно погладила его по руке.

– Мне, наверное, следовало огорчиться твоей неудаче, но для меня сейчас важно только одно – что ты здесь и чувствуешь себя лучше. Очень болит крыло?

– Совсем не болит. Врач дал мне столько чудесных трав, что, выпив пару стаканов настоя, я уже больше не чувствую боли.

– Но скажи мне правду – что тебе пришлось пообещать Диане за помощь в поиске твоих стрел? И не пытайся меня уверить, что она это делает из душевной щедрости. Артемиду интересует только охота – и ничего больше.

– Две стрелы, – отвечал он с улыбкой.

Психея усмехнулась:

– Значит, она все-таки добилась своего, хотя это и заняло у нее несколько тысяч лет.

– О да, – улыбнулся Купидон.

– По крайней мере, она сдержала слово. Только я никак не могу поверить, что, проискав всю прошлую ночь и сегодняшний день, она не нашла твой лук и колчан.

– Энтерос их хорошо спрятал.

Вид у Купидона был грустный, и Психея снова погладила его по руке.

– Уверена, завтра мы что-нибудь придумаем.

Купидон нахмурился. Мысли его снова обратились к событиям дня.

– Я знаю, если бы все они не прибежали, Александра позволила бы Лонстону поцеловать себя – и все было бы в порядке.

С трудом отвлекшись от своих мыслей, он снова обратился к жене:

– Скажи, любимая, сможешь ли ты завтра ходить? Я не в состоянии долететь до часовни, но могу поддерживать тебя рукой. Ты пробовала встать?

– Нет. Ты мне поможешь? Посмотрим, что получится.

Обняв жену за плечи, Купидон помог ей встать. Психея осторожно спустила ноги на ковер и стояла, слегка пошатываясь от слабости после стольких дней, проведенных в постели.

– У меня кружится голова, – прошептала она и сделала шаг, держась за руку Купидона. Потом, улыбнувшись, сделала еще один шаг. – Мне гораздо лучше! – воскликнула она. – Уверена, что с твоей помощью или с помощью Александры я смогу дойти до часовни.

– Я очень рад. А теперь ляг, чтобы не навредить себе, не то все у нас сорвется в последний момент.

– Да уж, не хотелось бы такого! – засмеялась Психея.

Купидон взбивал ей подушки, когда в спальню вошла с подносом Александра.

– И еще одно, – прошептал он, оставаясь невидимым для Александры, – ты должна всячески настраивать ее в пользу Лонстона. Такие, как она, могут сбежать прямо из церкви, уже дав согласие.

Психея кивнула, и Купидон исчез.

– Как вы себя чувствуете? – спросила Александра с улыбкой. Она поставила поднос на столик у кровати и расстелила салфетку на коленях Психеи.

– Расскажите мне, что случилось сегодня. И благодарю вас за все эти вкусные вещи. Йоркширская ветчина!

– С картофелем и горошком. Очень простое меню.

– И весьма мне по вкусу.

Подцепив на вилку кусочек ветчины, Психея перешла к более всего интересовавшему ее вопросу.

– Лонстон был с вами любезен?

Александра сделала гримасу.

– И да, и нет. Сначала он вел себя ужасно, флиртуя с сестрами. Потом назвал меня дурой за то, что я не отдала ему свое сердце, как будто хоть мало-мальски здравомыслящая женщина пошла бы на это после его возмутительного поведения! А потом он спас мне жизнь.

Она вздохнула.

– Неужели? Каким образом? – Психея надеялась, что ее удивление выглядело достаточно натурально.

Александра рассказала ей свою версию истории, уже слышанной ею от Купидона. Между ними было только одно различие – Александра была убеждена, что в этом происшествии виноват Энтерос.

– Почему вы так думаете? Он там был? Вы его видели?

– Да, но не рядом с доспехами. Он стоял на лестнице, ведущей к развалинам часовни, а потом исчез. Думаю, он проник в холл сквозь стену и опрокинул рыцаря.

– Это вполне возможно, – задумчиво сказала Психея. Купидон не желал, чтобы Александра или кто-либо другой из смертных знали о его присутствии среди них. Он считал позором, что столько обитателей замка Перт видели Энтероса и даже его мать. Он полностью соглашался с Зевсом, что смертных следует предоставить самим себе. Артемида тоже согласилась держать в тайне свое присутствие в окрестностях Ситвелла. Всей душой надеясь на благополучный исход в отношениях Александры и Лонстона, Психея с равнодушным видом спросила:

– У вас действительно нет никакого чувства к нему?

– Ах, прошу вас, не начинайте и вы выступать в его защиту! Мне до смерти надоело, что все, даже папа, которого, казалось бы, это вовсе не должно интересовать, твердят мне, что я должна принять его предложение.

– Предложение? – искренне удивилась Психея. – Вы мне об этом не говорили. Это правда? Лонстон просил вашей руки?

Александра вздохнула:

– Ну да. Только все это было в высшей степени неромантично! Он вдруг выпалил: «Я люблю вас, я хочу, чтобы вы стали моей женой». Представьте только, так небрежно говорить о таком важном деле!

Поскольку Александра прикусила губу и походила в этот момент на девочку, неуверенную в себе, а не на взрослую женщину, Психея заподозрила, что ее подругу раздирает жестокая борьба между гордостью и любовью. Что она могла сказать, чтобы наставить девушку на путь истинный, не раздражая ее в то же время, чтобы она не приняла неправильное решение исключительно из чувства противоречия?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению