Опасное пари - читать онлайн книгу. Автор: Валери Кинг cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасное пари | Автор книги - Валери Кинг

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Барон проводил загоревшимся взглядом пару ярко Разодетых кокоток, проехавших мимо ограды парка в открытом ландо, затем перевел глаза на Джорджа и пояснил, что часто приходит сюда в это время — чтобы побродить и поразмышлять в тишине. Только потом Крессинг удосужился заметить Элли, снял шляпу и поклонился, протянув при этом:

— Мисс Ди-ирборн! — Он вернул шляпу на голову, слегка придержал под порывом ветра и глубокомысленно заметил: — Сумасшедший ветер, не правда ли? А кстати, как поживает моя табакерка? Наверное, лежит где-нибудь под подушкой в вашей спальне?

Глазки Крессинга маслено блеснули, а слово «спальня» он произнес с явным сладострастием. Элли покоробил и его тон, и его взгляд. Она непроизвольно сделала шаг назад, словно желая спрятаться за спину Джорджа, и ответила:

— Нет. Я ношу ее в своей сумочке.

— Восхитительно! — все с той же масленой улыбочкой воскликнул барон. — Я чувствую себя так, словно сам неотлучно нахожусь с вами, куда бы вы ни направились.

Элли не удостоила его ответом и уставилась равнодушным взглядом куда-то поверх плеча Крессинга. В этот момент она от всей души пожалела о том, что не родилась мужчиной и не может вызвать этого омерзительного человека на дуэль, а предварительно доставить себе удовольствие, влепив ему хорошую пощечину.

Между тем Крессинг как ни в чем не бывало обратился к Джорджу:

— Ты будешь сегодня в «Уэйтерсе»?

Джордж энергично кивнул:

— Разумеется. Я собираюсь отыграться и вернуть хоть часть того, что вы вчера у меня выиграли.

— Прелестно.

Это сообщение, похоже, весьма обрадовало лорда Крессинга. Он повеселел и принялся рассказывать о том, как купил себе лошадь на ярмарке в Ньюмаркете несколько недель тому назад. А затем неожиданно спросил Джорджа, не знает ли он кого-нибудь, кто хотел бы купить рысаков у Ньютона.

— Продает, понимаешь ли. Завяз в долгах по уши, — добавил барон, усмехнувшись.

Элли заметила, как напряглось лицо Джорджа. Тут внимание барона привлекли донесшиеся издалека смех и голоса, и он наспех распрощался, дружески хлопнув напоследок Джорджа по плечу. После ухода Крессинга Джордж совсем осунулся и побледнел. В глазах у него Элли заметила панику и поняла, что здесь явно что-то не так.

Джордж машинально сделал пару шагов, сошел с тропинки в грязь и убито произнес:

— Ньютон продает лошадей… Не могу поверить! Это неправда! Ну почему, почему именно сейчас?!

Он удивленно и обиженно взглянул на Элли — словно ребенок, у которого отобрали любимую игрушку. Элли сразу забеспокоилась, подошла к кузену, взяла его за руку и помогла вернуться на тропинку.

— Ты плохо выглядишь, Джордж, — сказала она, встревоженно глядя на него своими синими, полными сочувствия глазами. — Послушай, может быть, тебе не стоит ходить сегодня в «Уэйтерс»? Тем более что игра там идет по-крупному — так, во всяком случае, мне говорили.

Смятение на лице Джорджа сменилось гневом: слова Элли попали в самую точку. Он обернулся к ней и злобно крикнул:

— Ох, уж эти мне женщины! Дай им палец — так они всю руку норовят откусить! Да, Элли, мы с тобой выросли вместе, но, черт побери, это еще не дает тебе права вмешиваться в мою жизнь! И не нужно учить меня, как я должен поступать. Со своими проблемами я, между прочим, и сам могу справиться.


Домой из парка Элли вернулась совершенно разбитая — у нее из головы не шел разговор с Джорджем. Неужели для Джорджа и в самом деле не важна она сама — но лишь ее приданое, ее деньги?.. Господи, до чего же не хочется, чтобы это оказалось правдой! Неужели Джордж мог докатиться до такого?

Поднявшись в свою спальню, Элли первым делом переоделась: скинула накидку и прогулочное платье и надела домашнее — шерстяное, теплое, мягкое. До чего же неудачно складывается ситуация! И все одно к одному — Джордж с его долгами, это злополучное пари, Равенворт…

Элли опустилась на тонкий абиссинский ковер возле камина. От раскаленных углей веяло жаром, но в спину дуло от окна, и она подвинулась поближе к очагу. Грустные мысли одолевали ее. Ведь вполне возможно, что эти слухи, которые распространяются по закрытым мужским клубам Лондона, — правда и Равенворт просто охотится за нею, чтобы отомстить, навеки разбив ее сердце.

Она взяла кочергу и сердито ткнула ею в чрево камина. В ответ вспорхнула стайка алых искр. Неужели она настолько не разбирается в мужчинах? Ведь в последнее дни Равенворт смотрел на нее с такой нежностью, что, будь на его месте кто-нибудь другой — кто угодно! — Элли не задумываясь сказала бы, что этот мужчина в нее влюблен. По уши влюблен. Но Равенворт…

Любит он ее или только играет?

Элли встала на колени, дотянулась до кочерги и снова ткнула ею в угли. Как же этим мужчинам нравится гоняться за женщинами! Ну, ладно! Он еще увидит, что Элинор Дирборн не из тех, на ком можно отшлифовывать свое искусство флирта!

Она снова опустилась на ковер и уткнулась лицом в колени. Каминное пламя заиграло на ее волнистых каштановых волосах. До чего же хотелось Элли верить в то, что поведение Равенворта продиктовано не флиртом, а гораздо более глубоким чувством! К тому же ведь он не дал ей ни единого повода думать иначе…

Элли глубоко вздохнула, подняла голову, протянула руку и вернула кочергу на ее законное место — возле камина. Мысли ее окончательно запутались, абсолютно ясно было только одно: она непременно должна выиграть пари. Должна, потому что не любит Джорджа и не хочет выходить за него замуж, — какими бы при этом ни были намерения Равенворта относительно ее самой.


Вечером леди Вудкотт устраивала прием, а днем отправилась вместе с дочерью и племянницей в магазин «Берри Бразерс».

— Неужели сам Бруммель и принц бывали здесь? — восхищенно всплеснула руками Элли, оглядываясь в колониальном зале, расположенном на первом этаже магазина. — Ах, Фанни, я просто не могу поверить!

Сегодня на Элли было строгое зеленое платье с белой муфточкой, натянутой сейчас на один из рукавов. Над красиво уложенными локонами — маленькая шляпка с одним небольшим пером. На ногах — высокие кожаные ботинки. На лице — сияющие глаза и легкая улыбка.

Она обвела взглядом прилавки, стойки с яркими банками, коробками, пачками, низкие скамейки, весы для мешков с кофе…

Говорили, что на этих самых весах любили взвешиваться и великий Бруммель, и даже принц. А что, если повторить их подвиг?

Элли решительно подошла к весам и уже собралась влезть на них, но в этот миг Фанни ухватила ее за рукав и испуганно зашептала:

— Нет, Элли, нет! — И добавила, уже совсем панически: — Это совершенно невозможно!

Элли оглядела пустой зал и ответила — тоже шепотом:

— Но почему? Здесь же никого нет! И потом, кому какое дело до этого? — Она повернулась к продавцу и протянула ему руку. — Будьте любезны, помогите мне, сэр!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению