Опасное пари - читать онлайн книгу. Автор: Валери Кинг cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасное пари | Автор книги - Валери Кинг

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Элли с досадой подумала, что ей, в общем-то, и не с кем поговорить о лорде Крессинге. Не с тетушкой же! Она усмехнулась, представив себе подобный разговор. Ничего не выйдет! Тетушка судит о мужчинах только с одной точки зрения: является этот джентльмен подходящим кандидатом в женихи или нет.

Стоило Элли вступить в портал публичной библиотеки в Хукхэме, ее окликнул знакомый голос:

— Мисс Дирборн! — Лорд Крессинг ловко увернулся от проезжавшего мимо всадника и приблизился к Элли. — Вы майская роза среди апрельского холода! Хотелось бы узнать, о ком это вы сейчас думали с такой ангельской улыбкой?

Элли рассмотрела пакет, который барон локтем прижимал к себе. Он оказался не таким маленьким, как на первый взгляд. Можно было предположить, что в коричневую бумагу завернуты книги, и Элли решила, что он несет прочитанные вдовой книги в библиотеку.

— Ах, хотел бы я надеяться, что вы думали обо мне! — проговорил лорд Крессинг, прижимая к сердцу свободную руку.

«До чего же непостоянные существа эти мужчины! — подумала Элли. — Ну как это можно: флиртовать с миссис Мерривил, а в следующую секунду переключиться на меня?»

Она вежливо, но равнодушно улыбнулась.

— Мне жаль огорчать вас, милорд, но думала я не о вас, а о своей тетушке, — сказала Элли и, не удержавшись, добавила: — И о том, как она всегда внушает мне, что все мужчины — ветреники и обманщики.

И она бросила взгляд на миссис Мерривил, которая следила за ними из кареты, нахмурив брови.

Крессинг небрежно обернулся, поклонился и развязно помахал своей шляпой, чем совершенно обескуражил Элли. Но еще больше ее поразила ответная реакция миссис Мерривил. Она, похоже, нисколько не оскорбилась, кивнула барону и дала своему кучеру знак трогать.

Лорд Крессинг проводил взглядом отъехавший экипаж миссис Мерривил и заметил, опуская свой лорнет:

— Вы незнакомы с этой дамой, мисс Дирборн? Очаровательная женщина. А впрочем, кто может сравниться с вами? Вы глоток воды для уставшего путника!

— Уставшего? — переспросила Элли. — Да, тут, пожалуй, вы правы.

— Опять выпускаете коготки? Очевидно, вы прекрасно знаете, как вам это идет.

Он поспешил вперед и распахнул перед Элли дверь. Обернувшись, она заметила взгляд, которым одарил барон идущую следом Сару. Ну и развратник! Так пожирать незнакомую девушку глазами! Сара невольно замедлила шаги и густо покраснела. Элли посмотрела на лорда Крессинга и поняла, что тот наслаждается ситуацией. Но как же это жестоко!

Элли собралась было броситься на помощь своей служанке, но барон опередил ее, обратившись к Саре:

— Насколько я понимаю, вы сопровождаете мисс Дирборн? Проходите же, прошу!

Сара подняла взгляд на барона, и глаза ее вспыхнули, словно голубые фонарики. Элли никогда не видела, чтобы Сара смотрела на кого-нибудь так сердито. Но в Данном случае она не могла осуждать свою служанку. Ведь, в конце концов, Крессинг сам виноват. Не нужно провоцировать девушек!

Сара опустила глаза и проскользнула мимо барона, а Элли, покачав головой, негромко заметила:

— Вы не должны были этого делать, сэр. Посмотрите, она же дар речи из-за вас потеряла!

Крессинг поправил под локтем пакет и холодно прищурился.

— Хотите сделать мне выговор, мисс Дирборн? — Барон достал свободной рукой из кармана табакерку, той же рукой ловко открыл ее и продолжил: — Обычно я никому не позволяю учить меня жить.

Элли уставилась на табакерку. Она была смущена тем, что этот человек позволяет себе разговаривать с нею в таком тоне, но сейчас ей было не до того. Она смутно слышала его насмешливый голос, но не разбирала слов. Она была словно в тумане. Только когда барон убрал табакерку назад в карман — так и не взяв из нее ни щепотки табаку! — до нее начал доходить смысл его слов.

— …Но я прощаю вам сегодняшний поступок. Вы были достаточно вежливы. И поверьте, я вовсе не собирался ставить вашу служанку в затруднительное положение.

Он опять вытащил табакерку и принялся крутить ее в пальцах. У Элли вновь перехватило дыхание. Пари! Чертово пари с Джорджем! Рискнуть и попросить у барона эту проклятую золотую коробочку? Нет, только не сейчас, когда он так раздражен.

Лорд Крессенг вновь заговорил:

— А вы, я вижу, любите читать?

Лицо его выражало сейчас странное удовлетворение — даже, пожалуй, самодовольство. Скользкий тип! Элли наконец взяла себя в руки и ответила:

— Да, люблю, хотя уверена, что вы не одобрили бы мой вкус. Я ненавижу поэзию, но совершенно очарована романами миссис Рэдклифф.

— А у вас много общего с миссис Мерривил. Она никогда не засыпает, не почитав перед сном в постели какой-нибудь дамский роман.

Элли отвернулась, решив не обращать внимания на откровения барона. С какой стати ей знать об интимных привычках вдовушки Мерривил? Она уже хотела отойти к стойке, возле которой ее дожидалась Сара и где они должны были менять книги, но в последний момент все же не удержалась и ответила:

— Не знаю, так ли много у нас общего с миссис Мерривил, но относительно двух вещей вы, безусловно, правы. Во-первых, как вы справедливо заметили, у нас с нею схожий вкус к литературе, а во-вторых… — Она немного помедлила и закончила с нежной улыбкой: — Похоже, мы обе считаем, что вы порою бываете просто отвратительны!

Если она хотела обидеть его, то просчиталась. Лорд Крессинг только рассмеялся, поправляя постоянно съезжающий пакет.

— Очень любопытно, мисс Дирборн, очень любопытно! — И добавил уже совершенно серьезно, испытующе глядя в лицо Элли: — Хотел бы я знать, чем кончатся ваши игры.

Элли не поняла его и хотела переспросить, но барон быстро поклонился и стремительным жестом приподнял на прощанье шляпу — точь-в-точь как тогда, на балу у Томпсонов.

Элли хмуро смотрела ему вслед. Странно, если у него в пакете действительно книги, то почему он не сдал их? Нет, никак ей не удавалось понять этого человека! впрочем, до приезда в Лондон ей и не доводилось видеть настоящих развратников… Элли было ясно одно: раздобыть табакерку барона будет не проще, чем табакерку Равенворта.


Вечер этого дня дамы семейства Вудкотт провели на замечательном балу в городском доме миссис Мортон на Брук-стрит. Но надежды Элли на то, что ей удастся сделать еще хотя бы шаг к обладанию табакерками, не оправдались. Лорд Крессинг на этом балу не появился, а что касается Законодателя Мод, то он весь вечер провел в компании каких-то озабоченных мамаш и всего лишь пару раз улыбнулся Элли — да и то издалека.

На следующее утро Элли проснулась в дурном расположении духа. Нужно было что-то придумать, чтобы отвлечься от мыслей о пари, которое она безнадежно проигрывала. А что лучше всего может в такой ситуации успокоить бедное девичье сердце? Ну разумеется, прогулка по магазинам! И чем скорее, тем лучше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению