Речная нимфа - читать онлайн книгу. Автор: Элейн Кроуфорд cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Речная нимфа | Автор книги - Элейн Кроуфорд

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Жоржетта немало наслушалась о Сан-Франциско и была уверена, что готова к встрече с ним, но город так откровенно потакал всем человеческим порокам, что это внушало ей чувство, близкое к страху.

Пока она размышляла, путь Пирсу заступил тощий китаец в стоптанных шелковых туфлях. Он отвесил несколько глубоких поклонов и спросил на ломаном английском, не желает ли господин купить себе красивую девственницу-китаянку. Понизив голос, он добавил, что это обойдется совсем недорого.

Лицо Пирса приняло каменное выражение, и он осведомился о цене.

Если бы он вдруг размахнулся и ударил Жоржетту по лицу, она и тогда не удивилась бы больше. И это тот, кто целыми днями повторял о своей любви к Ласточке? С чего это он вдруг польстился на первую попавшуюся девственницу?

— Двасет долару, — обрадовался китаец, обнажая торчащие зубы в улыбке. — Плати вперед.

Жоржетта попыталась проскользнуть мимо них и продолжить путь в одиночку, но была схвачена Пирсом за шиворот.

— Сначала я хочу посмотреть на девственницу, потом составим акт купли-продажи — и деньги твои.

Жоржетта вытаращила на него глаза. Впрочем, китаец тоже.

— Акта? Какая акта? Нет никакая акта! Есть девуска. Один час — двасет долару.

— Ах вот что! — Пирс улыбнулся застенчивой улыбкой человека, который понял свою ошибку. — Значит, ты продаешь не девственницу, а ее почасовые услуги! А я, болван, не понял. Да и вообще я сегодня не в настроении покупать девственниц, бывших в употреблении.

Китаец тотчас начал предлагать что-то еще, но Жоржетта уже не слушала. В ушах у нее отдавались слова «девственниц, бывших в употреблении», попавшие точно в цель. Что ж, есть по крайней мере одна девственница, утратившая невинность по милости Пирса Кингстона.

Она попыталась вырваться, но только глубже провалилась в воротник.

— Уж не знаю, что ты подумал, — обратился к ней Пирс, — но я просто ненавижу рабство.

Он отпустил ее, и девушка одернула робу, криво улыбаясь.

— У вас, конечно, есть деньги на то, чтобы отпускать на свободу встречных и поперечных. Вот только времени у нас маловато.

Хлопнула дверь, и прямо наперерез им из нее вывалила толпа народу. Все были под парами и потому вели себя на редкость шумно и бесцеремонно. Жоржетте пришлось отскочить, чтобы ее не затоптали.

— Это заведение ничем не хуже других для того, чтобы начать поиски, — сказал Пирс.

Жоржетта заглянула в распахнутую дверь и увидела помост, на котором отплясывали канкан девицы в таких откровенных нарядах, что, вне себя от смущения, она вцепилась в рукав Пирса. Тот оттащил ее в сторону как раз вовремя, чтобы увернуться от пьяного, вылетевшего наружу от толчка вышибалы. Пьяный свалился к их ногам, бормоча угрозы.

— И не возвращайся без денег! — напутствовал его вышибала.

Кто-то толкнул Жоржетту в плечо. Блэквелл! Наверняка шел за ними по пятам!

— Знакомим молодое поколение с радостями жизни? — осведомился он у Пирса, а у Жоржетты ехидно спросил: — Чего испугался? Ты же вроде парень, а не девчонка.

Он скрылся в кафешантане. Пирс — в который уж раз — молча отцепил пальцы девушки от своего рукава.

— Ну, в чем дело?

Жоржетта не могла пошевелиться. Даже если бы Блэквелла не было внутри, там и без того хватало гнусностей. Пьяный у ее ног перестал грозить и пустил слезу. Ее затошнило, но Пирс как будто не находил в этой сцене ничего необычного.

— Я туда не пойду… просто потому, что нам сроду не обойти все заведения в городе. Это займет полжизни! Лучше вернуться в порт и расспросить матросов. «Королева морей» должна быть где-то там. Бьюсь об заклад, отец дожидается судна, идущего к югу, если уже не уплыл на таком.

— Чтобы биться об заклад, надо иметь деньги, — хмыкнул Пирс. — Но в твоих словах что-то есть. Не думаю, что найдется на белом свете отец с сердцем настолько черным, чтобы ввергнуть дочь вроде Ласточки в эту преисподнюю. — Он махнул рукой на ряд заведений. — Ладно, пошли отсюда. Если поторопимся, то отыщем «Королеву морей» до наступления темноты. Она пришвартовалась недавно, и есть шанс, что твой папаша ищет место, где остановиться, а Ласточка и Пегас все еще на борту.

От этих слов ноги Жоржетты словно налились свинцом. Пегаса Пирс мог обнаружить на борту «Королевы морей», что же касается его ненаглядной, ее там не могло быть ни при каких обстоятельствах. «Обман раскроется, — думала она, торопясь за своим спутником. — И кто знает, что он тогда предпримет, как себя поведет».

Зато ей было совершенно ясно, как поведет себя Блэквелл.


Ветер набирал силу, и Пирс не мог не улыбнуться при виде того, как Жорж на ходу борется со своей шляпой, стараясь удержать ее на голове. Он подумал, что парнишке не помешал бы головной убор поприличнее, да и одежда тоже, и дал себе зарок, как только Ласточка отыщется, одеть ее младшего брата с ног до головы.

— Эй, красавчик! — послышалось откуда-то сверху.

Пирс вскинул голову, и взгляду его представилась свесившаяся из окна проститутка самого знойного вида. В этой позе ее пышный бюст грозил вывалиться из красного шелкового пеньюара.

— Заходи, позабавимся, — проворковала она, простирая к Пирсу полные белые руки.

Он только любезно приподнял шляпу, но не замедлил шага и не сказал ни слова. Мысленно он представил себе совсем иное тело, и притом в неглиже куда более изысканном. Мысли его устремились в этом волнующем направлении, и он чуть было не отдался им целиком, но помешала Жоржетта, догнав его наконец и пристроившись рядом. В этот момент Пирс понял: если он чем и займется сразу после того, как найдет Ласточку, то уж никак не покупкой одежды для ее братца. По правде сказать, он вдруг усомнился, что в течение первого года после встречи с ней вообще вспомнит о том, что у нее есть младший брат.

Тем временем они достигли портовой зоны и вышли к ближайшему пирсу. В наступающих сумерках видны были лишь силуэты пришвартованных у пристани судов. Скудное освещение и густеющий туман тоже не способствовали видимости.

Жорж бросился вперед чуть ли не бегом, словно за ним гнались. Холщовая сумка, подпрыгивая, колотила его по спине. Пирс тоже ускорил шаг, всматриваясь в названия судов, но еще до того как он приблизился, парнишка повернул назад, бросил: «Тут ее нет!» — и устремился в другое место. Для этого пришлось пробраться сквозь толпу и обогнуть длинный склад. Пирс уже не пытался поспеть за Жоржем и остановился у общего выхода в ожидании, когда тот осмотрит оставшиеся пирсы.

Даже на обратном пути парнишка почти бежал. В конце концов нога его попала в щель между досками настила, и он распластался. Пирс со вздохом помог ему подняться.

— Что на тебя нашло, скажи на милость? — спросил он неодобрительно. — Еще свернешь себе шею, а мне потом держать ответ перед твоей сестрой.

— Мы должны… должны найти это судно! — пробормотал мальчишка, пытаясь отдышаться. — Через час начнется прилив!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию