— Но у меня нет никаких идей!
— Так обзаведись ими.
— Где?
— Можно поискать в журналах вроде «Интерьера». Или же вспомни дома, в которых ты был, и воспроизведи то, что понравилось.
— Итак, дашь последний совет, прежде чем мы начнем представление?
Представление. Какое удивительно точное определение их затеи! Джесси чувствовала себя так, словно играла роль в пьесе. Вот только непонятно, драма это или фарс.
— Больше никаких советов. Думаю, сегодняшний вечер пройдет под девизом «Если что-то делать, то чем быстрее, тем лучше».
Макс позвонил в дверь. Им открыл дворецкий в парадной ливрее.
Как претенциозно! — подумала девушка, когда дворецкий почтительно пропустил их внутрь.
Джесси придирчиво осмотрела огромный холл, обратив внимание на антикварную вазу с непомерным количеством цветов. На полу лежал восточный ковер. Все здесь кричало о богатстве хозяев.
Макс инстинктивно придвинулся ближе к девушке, когда какой-то парень в конце коридора плотоядно уставился на нее.
— Когда ты в следующий раз пойдешь выбирать себе наряд, я буду тебя сопровождать, — прошептал Макс ей в ухо. — Это платье слишком… В общем, не самый подходящий наряд для эксперта в области этикета.
Джесси недоумевающе посмотрела на Макса. В гостиной были женщины, одетые куда более нескромно. Ее платье смотрелось стильно, но недостаточно броско, чтобы вызвать пересуды. И уж что-то, а Шеридан должен был привыкнуть к модной одежде, ведь его последняя подружка была супермоделью. Откуда у него эти взгляды пуританина?
— Макс, дружище, рад, что ты смог приехать, — к ним торопливо подошел полноватый мужчина.
— Добрый вечер, Эдвин. Джесси, это Эдвин Биддл, хозяин дома. Эдвин — Джесси Мартинелли, консультант нашей компании.
— Здравствуйте, — вежливо улыбнулась девушка.
— Добро пожаловать, Джесси, — ответил он. — Красивая женщина — всегда желанное дополнение к гостям. Да, кстати, Макс, надеюсь, нам удастся выкроить минутку-другую для разговора. У меня есть интересное предложение о вкладе капитала. А пока — прошу вас, развлекайтесь, выпейте что-нибудь.
С широкой улыбкой Биддл двинулся к другим парам.
— Вот и ответ. Поэтому он и пригласил тебя сюда, — пробормотала Джесси. — Ты будешь соответствовать его ожиданиям?
— Почему бы и нет, если предложение выгодное? Что будешь пить?
Макс взял девушку за руку и повел к бару.
— Бокал белого вина, пожалуйста.
— Да, кстати, — тихо спросил он. — Есть какие-нибудь неписаные правила о том, что я должен пить?
— Пей все, что хочешь, главное — не слишком много. Но не мне тебе об этом говорить.
— А почему? — спросил Макс. — Ты же ничего не знаешь о моих привычках.
— Нет, но я знаю, чего ты сумел достичь. Алкоголики не создают подобные корпорации.
— Ясно, — произнес он, не зная, как понять этот ответ.
Макс так и не смог определить, одобряет Джесси его жизнь или нет. Но с другой стороны, почему это должно его заботить? Она всего лишь наемный консультант, не более того.
Бармен протянул Максу два бокала и широко улыбнулся Джесси. Та улыбнулась в ответ, и Шеридан скрипнул зубами.
— Мне казалось, ты со мной, — пробормотал он, когда они отошли от бара. — Не флиртуй с прислугой.
— Не будь таким снобом, — парировала она. — К тому же я не флиртовала.
— Мне так не показалось, — проворчал Макс.
— В таком случае тебе нужны новые сведения по общепринятым правилам вежливости.
Мужчина удивленно моргнул, когда девушка внезапно подошла ближе. Он ощутил неожиданное желание заключить ее в объятия и поцеловать.
— Если бы я флиртовала, — продолжила Джесси, бросив на него томный взгляд из-под длинных ресниц и жарко улыбнувшись, — я бы сделала что-то откровенно сексуальное, провокационное… Вроде этого.
Она протянула руку и провела кончиком пальца по его подбородку. Макс почувствовал, как бешено забилось сердце. Когда Джесси коснулась его губ, он внезапно прижал губами ее палец и медленно провел по нему языком. Теперь, когда он ощутил вкус ее кожи, мужчина мог думать только об одном — как ему уехать с этой вечеринки и заняться с Джесси любовью…
Нет. Так нельзя.
Джесси отступила, надеясь, что Макс припишет ее внезапно вспыхнувшие щеки жаре, которая царила в помещении. Если бы он понял, что она покраснела из-за его вполне невинной ласки, было бы очень неловко.
— Здравствуйте, мистер Шеридан! — хрипловатый женский голос разрушил воцарившееся между ними напряжение. — Я была так взволнована, когда Эдвин упомянул о том, что пригласил вас! Я уже очень давно мечтаю познакомиться с вами — с прошлогоднего выступления по телевидению, в котором вы говорили о влиянии торговли с ЕС на нашу экономику. Меня зовут Онория Фаррингтон.
Джесси медленно обернулась и увидела высокую, очаровательную блондинку, одетую в синее платье с таким же глубоким вырезом, как у нее самой.
— Вас интересует маркетинг? — спросил Макс.
— Нет, ничуть, — весело ответила женщина. — Просто вы упомянули о разветвленной сети интересов вашей компании. Я подумала, что, возможно, однажды вы могли бы сделать пожертвование в наш фонд защиты животных.
Джесси с трудом подавила смешок. Какая откровенность!
— Меня зовут Джесси Мартинелли. А это случайно не тот самый фонд, который обеспечивает животным защиту от браконьеров?
— Он самый. Вы знакомы с нашей работой?
— Не совсем. Просто я регулярно отправляю вам пожертвования, когда смотрю трансляцию февральской собачьей выставки.
— Что делает вам честь. Надеюсь, вместе мы сможем уговорить Макса помочь.
Джесси повернулась к Максу и обнаружила, что он внимательно смотрит на женщину. Девушка сразу же вспомнила о его пристрастии к блондинкам. А эта, помимо всего прочего, еще и имела неплохие связи. И — бесспорно — была очень мила.
— Онория, Натали просила передать, что ей очень нужно поговорить с тобой, — к ним подошел светловолосый мужчина лет тридцати — тридцати пяти.
— Это Макс Шеридан и Джесси Мартинелли. А это мой брат, Джеррик.
— Добрый вечер, — кивнула Джесси.
Макс пожал мужчине руку.
— Онория, почему бы тебе не представить Макса остальным гостям? А я тем временем познакомлю с ними Джесси, — предложил Джеррик.
Макс поначалу хотел категорически отказаться разлучаться с Джесси, но затем вспомнил, что пришел сюда знакомиться с молодыми приятными женщинами. Онория Фаррингтон явно подходила под это определение.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
— Онория, проснись!